1. 靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。
2. 于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》譯:哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
3. 天步艱難,之子不猶。
4. 我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。《詩經(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·柏舟》譯:我的心不是圓圓的石頭,不可任意轉(zhuǎn)動呀!我的心不是睡眠的草席,不可任意卷起來!
5. 窈窕淑女,君子好逑。窈窕淑女,寤寐求之。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。窈窕淑女,琴瑟友之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
6. 綠兮衣兮,綠衣黃裹。綠兮衣兮,綠衣黃裳。綠兮絲兮,女所治兮。
7. 靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
8. 手如柔荑,膚如凝脂。領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀。螓首娥眉,巧笑倩兮,美目盼兮。爐邊人似月,皓腕凝霜雪。
9. 青青子衿,悠悠我心。
10. 伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。《詩經(jīng)·國風(fēng)·豳風(fēng)·伐柯》譯:砍取斧柄怎么做?沒有斧頭做不好。妻子怎樣娶進門?沒有媒人辦不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見我的心上人,擺上禮器娶來了。
11. 人而無儀,不死何為?
12. 及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰(xí)則有泮(pàn)。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》譯:當(dāng)年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,豈料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結(jié)便罷休。
13. 自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
14. 于嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也;女之耽兮,不可說也。
15. 采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。《詩經(jīng)·國風(fēng)。周南。卷耳》譯:采呀采呀采卷耳,半天不滿一小筐。我啊想念心上人,菜筐棄在大路旁。
16. 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得諼草?言樹之背。愿言思伯,使我心痗。《詩經(jīng)·國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》譯:天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我大哥,想得頭痛也心甘。哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我大哥,使我傷心病懨懨。
17. 南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《詩經(jīng)·國風(fēng)·周南·漢廣》譯:漢水之南有喬木,我卻不愿探林幽。隔水美人在悠游,我心渴慕卻難求。漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。
18. 淇則有岸,隰則有泮。
19. 山有榛,隰(xí)有苓。云誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。《詩經(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·簡兮》譯:高高山上榛樹生,低濕之地長苦苓。朝思暮想竟為誰?西方美人心中縈。美人已去無蹤影,遠在西方難傳情。
20. 于以采蘋?南澗之濱;于以采藻?于彼行潦。《詩經(jīng)·國風(fēng)·召南·采蘋》譯:哪兒可以去采蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。
21. 如柔荑,手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮?