東亞的唐詩
唐詩的編纂始于唐代,主要是保存詩歌;但當(dāng)后人對唐詩進(jìn)行檢索整理時,爬取、辨?zhèn)喂ぷ鬟M(jìn)入了唐詩的接受范圍。從古至今,東亞很多國家都有整理編輯唐人的詩詞,尤其是日本。
當(dāng)年,唐使節(jié)和留學(xué)生帶回了大量的唐人詩詞,其中一些為后世所罕見。如江戶時代何世寧編著的《全唐詩》三卷,即從當(dāng)時日本保存的十余種文獻(xiàn)中搜集整理,從修訂后的《全唐詩》中收集到漏詩72首,漏句279句。但查平秋先生發(fā)現(xiàn)朝鮮高麗時代的《十抄詩》中有100多首格律詩,這是《全唐詩》和《全唐詩副刊》所沒有的。在東亞,出現(xiàn)了大量的翻印、臨摹、書寫或活字本的唐人詩集,有的還做了大量的編纂和??惫ぷ?。
唐詩選本是東亞“校選”最發(fā)達(dá)的分支。選的詩有很多種,有一部分是膾炙人口的,比如朱賢昌的《唐詩解讀》。有專門選人的,如韓國文學(xué)院編的《杜呂芬韻》;中晚唐絕句選本有《晚唐絕句百首》等五部。選本的目的是為了顯示“教人之法”出于實用目的(晁傳定《中唐絕句詩二十首序》),或出于“以資諷誦”的愛好(賴襄《唐詩新選序》)。晚明鐘惺在選本《詩鬼》時,將古詩視為己書,顯示了選本的審美價值。即使是純白,所選作品也能表現(xiàn)出藝術(shù)趣味;而當(dāng)選學(xué)者對所選書籍進(jìn)行注解和評論,通過文字直觀地表達(dá)自己對這篇文章的理解,無疑強(qiáng)化了他們的“自我寫作方式”。因此,每一部唐詩選本或選集都貫穿著詩人的審美趣味和詩學(xué)觀念,包括他對唐詩的性質(zhì)、功用、風(fēng)格、演變、宗祖等問題的認(rèn)識和態(tài)度,從而構(gòu)成了他選詩的價值取向。這些不僅體現(xiàn)在對所選詩歌的相對范圍、數(shù)量比例、風(fēng)格面貌的客觀展示上,也體現(xiàn)在所選詩歌的序跋、圈注等相關(guān)主觀理論中。但是,一部文集的流傳范圍和時間,很能說明它所代表的詩學(xué)思想在社會中的影響程度。據(jù)蔣胤先生考證,日本出版的《李攀龍?zhí)圃娺x本》共有93版,僅松山方子興、江戶小林的《服部南郭修訂版》就有43版,估計印數(shù)在20萬冊以上。這些都具有豐富的文化內(nèi)涵,反映了不同時期哲學(xué)思想和人文精神的消長,為我們認(rèn)識和理解東亞文學(xué)和文化思想的演變提供了一個很好的視角。
在直接了解初級閱讀體驗的階段,本文的注釋是接受活動的重要依據(jù),是閱讀和研究唐詩的必要組成部分。如朝鮮的李治《杜詩澤風(fēng)堂注》、劉云謙《杜工部詩諺注》、日本的橋本大呂《李白詩注》、大姜鐘俞《唐詩句注》等都具有代表性。最簡單的注釋就是人名和事物的訓(xùn)詁,而逐字的解釋往往涉及到整個意思。也有唐詩的翻譯和解釋,如服部南郭的《唐詩選讀》和久保田穗的《李太白詩集》和《韓推詩集》。而按照日語規(guī)則調(diào)整唐詩原文語序并給予注音,是日語特有的漢語訓(xùn)練方法。比如王昌齡的詩集,是電商菊花上的培訓(xùn)點,王是日本芥川上的培訓(xùn)點,記錄了培訓(xùn)者對唐詩最初的理解。
第二個閱讀階段,從感官閱讀的期待視角到反思性解讀,主要體現(xiàn)在唐詩批評中。評論或依附于詩歌文本,體現(xiàn)了接受者對詩歌的理解和鑒賞,如《森淮南唐詩評論選》;或者獨立于文本之外,更多地指向詩歌的整體藝術(shù)風(fēng)格,比如穆家田的唐詩隨筆。這部分在日本詩話中也有,比如虎關(guān)世廉寫的第一部日本詩話《濟(jì)北詩話》,評論了李白、杜甫、王維、孟浩然等10多位唐代詩人及其作品。江戶時代的詩有100多首,很多都是講唐詩的。如鈴木松江的《唐詩綜論》和何世寧的《談唐詩》,都致力于研究唐詩格律,評論唐詩選本,顯示了他們獨特的眼光。即使是以評點本土或明清詩人的詩歌為核心的詩話,也往往涉及對唐詩的評價,這反映了接受者的審美觀念。
總的來說,唐代用漢語創(chuàng)作詩歌的詩人,無論是有意模仿還是潛移默化地影響詩歌寫作,都必然會有明顯的詩歌接受跡象。中國文學(xué)在日本文壇形成之初,多是模仿唐詩。經(jīng)過長時間的接受,它開始致力于詩歌和散文的日本化。平安時代對日本文學(xué)影響最大的莫過于白的文集。當(dāng)時,菅原道真在日本國內(nèi)享有“文道之父”的美譽(yù),他在文學(xué)創(chuàng)作上主張“和漢之魂與才”,希望實現(xiàn)中國文學(xué)的本土化。據(jù)日本學(xué)者統(tǒng)計,在他的《簡家曹汶》中,對白文集的引用和改編多達(dá)500處。可見,長期受唐詩影響的詩人,都無法擺脫對唐詩經(jīng)典有意識或無意識的傳承。
立足于東亞對唐詩接受的整體研究,可以從書目、史料、理論總結(jié)三個方面有序展開。首先是目錄學(xué)研究,即通過對東亞各國相關(guān)目錄學(xué)文獻(xiàn)的廣泛調(diào)查和考證,把握唐詩學(xué)建構(gòu)所涉及的材料范圍,對一些重要的書籍和版本形成基本概念。應(yīng)該包括東亞各國的中國各種時間期刊的詩集和其他唐詩集,東亞各國出版、整理、選編的唐人詩歌,以及唐詩研究方面的著作。從這一步向前,我們就可以編纂東亞唐詩史料,廣泛搜索和收集歷代關(guān)于唐詩的各種評論和研究資料,按照內(nèi)在邏輯進(jìn)行整理。這類信息散見于各類文獻(xiàn)中,如詩集、選集、詩歌、筆記、序跋、書信、傳記、目錄等。它涉及多種形式的接受活動,如選本、解釋、評論、模仿等。,并與許多文化現(xiàn)象和審美趣味有關(guān),但它是分散的、無系統(tǒng)的。從查找到鑒別,從查找到整理,需要注意來源的廣泛性、文本的真實性、形式的多樣性和內(nèi)容的代表性。在充分掌握史料的基礎(chǔ)上,對唐詩學(xué)在東亞的基本內(nèi)容、結(jié)構(gòu)體系和演變進(jìn)行理論總結(jié)和分析,從而形成能夠初步反映當(dāng)下東亞文明的唐詩學(xué)研究和接受范式。