白居易的《長恨歌》詩_閱讀與翻譯《長恨歌》原詩
[韻文]年復一年,生與死之間的距離,但沒有心愛的靈魂曾經(jīng)訪問他的夢想。
【出處】唐白居易《長恨歌》
生死之間過了多少年,她的魂夢始終沒有來到我的心里。
生死離別已久,她的靈魂卻從未在我夢中相遇。悠悠:龍。年:年復一年。靈魂:舊迷信說人有三魂七魄,是附在人體上的精神靈氣,死后可以脫離人體而存在。這里指的是楊貴妃的鬼魂。
【釋法】用來形容那些深深思念死去的人,想在夢中見到他們。例:寶玉在外面聽了,仔細一想:“真厲害!我知道我妹妹道林死了。那天好幾次我都不想去想。我怎么從來沒想過呢?..................................................................................................................................................................................他嘆了口氣,說:“這是一個漫長的生命和死亡,但沒有心愛的靈魂曾經(jīng)訪問他的夢想”!”(曹雪芹,《高鶚紅樓夢》,第190回)
讀完這篇文章后,您心情如何?