展開(kāi)全文
纖指輕柔捻彩絲,
天涯萍泊浴蘭時(shí)。
珠囊密結(jié)新愁緒,
兩處牽腸各自知。
這首七絕不是古人之作,而是旅歐華人的作品。端午節(jié)期間,歐洲華文詩(shī)歌會(huì)的詩(shī)友們,用中國(guó)傳統(tǒng)文人吟詩(shī)作對(duì)的方式懷念偉大的愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原?!秾?duì)聯(lián)》則與歐洲華文詩(shī)歌會(huì)締結(jié)友好合作關(guān)系,開(kāi)辟版面刊發(fā)該詩(shī)歌會(huì)詩(shī)友們的作品,用珠璣文字情牽家國(guó),實(shí)現(xiàn)精神上的共鳴和情感上的交流。
對(duì)聯(lián)雅稱楹聯(lián),海外華人大都入鄉(xiāng)隨俗,其門牌、招牌用外文書(shū)寫,然而張貼或懸掛楹聯(lián)的祖國(guó)文化傳統(tǒng)一直沒(méi)變。海外華人都有一個(gè)共同的感受:不管相識(shí)不相識(shí),只要看到楹聯(lián),親切感便油然而生。在歐洲,熱衷詩(shī)聯(lián)的華人還自發(fā)成立了華文詩(shī)歌會(huì)、田園詩(shī)社、鳳凰詩(shī)社等團(tuán)體。
由山西日?qǐng)?bào)主管的《對(duì)聯(lián)》雜志,是海內(nèi)外唯一公開(kāi)出版發(fā)行的對(duì)聯(lián)藝術(shù)期刊,辦刊37年來(lái)一直注重對(duì)聯(lián)藝術(shù)的海外傳播,長(zhǎng)期設(shè)立《海外聯(lián)存》《海外飛鴻》等欄目,刊發(fā)的一系列有價(jià)值的研究文章和對(duì)聯(lián)逸事,呵護(hù)了華人的精神家園,增強(qiáng)了國(guó)人的文化自信,讓讀者看到了對(duì)聯(lián)藝術(shù)在全球各地的傳播,為海外對(duì)聯(lián)研究提供了很有價(jià)值的文獻(xiàn)參考。
對(duì)聯(lián)在日本
2020年第3期刊發(fā)《風(fēng)月同天和鑒真東渡》,文章以新冠肺炎疫情期間廣受民眾關(guān)注的“山川異域、風(fēng)月同天”一聯(lián)為切入點(diǎn),深入研究了中華詩(shī)聯(lián)自唐朝以來(lái)在日本的傳播情況。2021年第1期雜志刊登《日本長(zhǎng)崎中華街對(duì)聯(lián)賞析》。長(zhǎng)崎是日本最早出現(xiàn)唐人街的地方,與橫濱中華街、神戶、南京町并列為日本三大中華街。文章對(duì)長(zhǎng)崎中華街的對(duì)聯(lián)進(jìn)行了研究賞析。
對(duì)聯(lián)在美國(guó)
2014年第6期雜志刊發(fā)了《楹聯(lián)文化在美國(guó)》,對(duì)美國(guó)的中華對(duì)聯(lián)進(jìn)行了研究分析。2019年第12期雜志刊發(fā)了《遠(yuǎn)嫁美國(guó)的對(duì)聯(lián)》,對(duì)世界第一個(gè),也是唯一個(gè)建在海外的古徽州建筑“蔭余堂”的對(duì)聯(lián)進(jìn)行了深度解讀。由于對(duì)聯(lián)雜志刊登的均為原創(chuàng)文章,還經(jīng)常被哈佛大學(xué)、斯坦福大學(xué)等世界著名學(xué)府在研究東方文化時(shí)引用,并納入其重要文獻(xiàn)庫(kù)。美國(guó)普林斯頓城普林斯頓大學(xué)葛思德東方圖書(shū)館曾來(lái)信,請(qǐng)求收藏紙質(zhì)刊物。
2020年第3期雜志刊發(fā)了《楹聯(lián)里的中國(guó)·根脈相連》背后的故事,作者為紀(jì)錄片《楹聯(lián)里的中國(guó)·根脈相連》中的主人公。他用生動(dòng)的文字展現(xiàn)了紀(jì)錄片中所采錄的三個(gè)應(yīng)用場(chǎng)所背后的人物和故事,并介紹了對(duì)聯(lián)在美國(guó)華人中的生活應(yīng)用情況。
對(duì)聯(lián)在歐洲
2021年第12期雜志《海外飛鴻》欄目刊發(fā)《古難聯(lián)與中英混合的趣聯(lián)妙對(duì)》,探索中英混合聯(lián)的創(chuàng)作方法。
2019年春,華文詩(shī)歌會(huì)連線《對(duì)聯(lián)》雜志社,組織了一期巧趣聯(lián)征對(duì)活動(dòng)?!秾?duì)聯(lián)》雜志以《巧趣連接海內(nèi)外》為題,刊發(fā)了歐洲華文詩(shī)歌會(huì)各國(guó)詩(shī)人的出句對(duì)句作品,妙趣橫生。
此外,《海外楹聯(lián)選粹》《海外楹聯(lián)歸類淺說(shuō)》等一系列綜述性文章,為海外對(duì)聯(lián)研究提供了很有價(jià)值的參考。
對(duì)聯(lián)作為中華文化的符號(hào),兩行文字,形制短小,最易于傳播,但它內(nèi)涵豐厚,承載著中華民族的道德情感、釋放著經(jīng)久不衰的正能量。對(duì)聯(lián)隨著華人的腳步漂洋過(guò)海,在全球華人地區(qū)以及受漢文化影響的地區(qū),都能找到它的影子。遠(yuǎn)離故土的游子,用對(duì)聯(lián)寄托著對(duì)故鄉(xiāng)的思念,這是華人對(duì)祖國(guó)的依戀,也是文化根脈的延續(xù)。
《對(duì)聯(lián)》雜志讓兩行文字連接海內(nèi)外,大大增強(qiáng)了海外華人的文化自信,激發(fā)了他們深度學(xué)習(xí)本民族文化的熱情。這真是:
憑漢語(yǔ)作津梁,天下鄉(xiāng)音聽(tīng)不隔;
以楹聯(lián)為標(biāo)志,世間華裔見(jiàn)相親。
(作者系《對(duì)聯(lián)》雜志社主編)