“念茲在茲,此心不越”的意思是:想到您在這里,您就在這里,我們的心離不開您。
出自毛澤東的《四言詩·祭母文》:
必秉悃忱,則效不違。
致于所恨,必補遺缺。
念茲在茲,此心不越。
養育深恩,春輝朝靄。
報之何時,精禽大海。
譯文:
我會稟受母親的誠懇熱情,效法她而不違背她。至于母親的遺憾,必補上遺憾之處。
想到您在這里,您就在這里,我們的心離不開您。
母親的養育之恩,如同春日的朝暉與云霞。
何時才能回報母親呢?要像精衛鳥銜著石子想填平大海一樣,矢志不移。
這篇《祭母文》以懇摯樸實的語言,飽含深情地追述了母親一生的辛勞和美德,表達了一個兒子愛母、念母、思母、報母的一腔摯情,具有撼人心魄之藝術感染力。
此詩作于1919年10月8日,這篇四言古詩式的韻文體祭文是哀悼毛澤東的母親的。毛澤東的母親文七妹,湖南湘鄉人,生于1867年2月13日,1919年10月5日因患淋巴腺炎病逝世。母親逝世后三天內,詩人懷著沉痛的心情寫下這篇至性流露、沉郁平實的《祭母文》。
毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,后改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國人民的領袖,偉大的馬克思主義者,偉大的無產階級革命家、戰略家、理論家,中國共產黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領導人,馬克思主義中國化的偉大開拓者,近代以來中國偉大的愛國者和民族英雄,中國共產黨第一代中央領導集體的核心,領導中國人民徹底改變自己命運和國家面貌的一代偉人。
讀完這篇文章后,您心情如何?