讀木蘭詩原文_木蘭詩原文與譯文
石蘭的原作:
唧(jρ)唧唧唧,木蘭就要當家用編織機了。不聞織機(zhù),婦人嘆。問一個女人她是怎么想的,她記得什么。女人沒有思想,女人沒有記憶。昨晚見軍帖(ti)可汗(kè hán)點了些兵。軍隊有十二卷,每一卷都有一個祖父的名字。我沒有長子,木蘭沒有大哥。愿(wèi)鞍(φn)城中馬,從此為你征。
在東方,馬是買來的;在西方,馬鞍(jiān)是買來的;在南方,新娘是買來的;在北方,鞭子是買來的。離開你的母親,黃昏時去黃河。我沒有聞到我媽在叫女聲,但是我聞到了黃河的水在濺(jiān jiān)。一旦離開黃河,黃昏就去黑山。我聽不到媽媽在呼喚女聲,但我聽到(Ji)在燕山山(jiū jiū)啁啾。
萬里去蓉(róng)飛機,關山度若飛。新月(舒)灑金光(涂),寒光照鐵衣。將軍百戰不殆,壯士十年歸。
見天子,天子坐堂。十二輪授勛,十萬壯士(qiáng)??珊箚査裁?,木蘭不需要當簿記員。她愿意不遠萬里把她的孩子送回老家。
我媽聞訊,我出去幫郭(Jiāng);阿姐(zǐ)聞妹,當戶理紅妝;聽到姐姐的到來,我磨刀霍霍的向豬羊走去。開我東亭門,坐我西亭床。脫下我戰時的長袍,穿上我的舊長袍。當窗戶上裝飾有云殿(běn)時,鏡柱(tiē)被涂成黃色。出門見火伴,火伴皆驚。做了十二年的同行,我不知道木蘭是個女孩子。
公兔腳飄飄,母兔眼迷離;當兔子在旁邊走的時候,你怎么知道我是公的還是母的?
蘭詩歌翻譯;
嘆息聲此起彼伏,木蘭在門口織布。聽不到織布機織布的聲音,只有木蘭在嘆氣。問問木蘭她在想什么。問木蘭在想什么?(木蘭回答)我也沒在想什么,也沒在想什么。昨晚看到征兵文件,知道國君在大規模征兵。有那么多冊征兵書,每一冊上都有我父親的名字。我父親沒有長子,木蘭(我)也沒有哥哥。木蘭愿意去市場買馬鞍和馬,于是代替父親開始打仗。
在市場上到處買馬具。第二天早上離開父母,晚上在黃河邊露營。我聽不到父母在叫女兒,只能聽到黃河的聲音。第二天早上,我離開黃河,上路了。晚上,我到達了黑山。我聽不到父母在叫女兒,只能聽到燕山胡兵里馬兒的鳴叫。
萬里奔赴不遠處的戰場,像飛一樣快地爬上了許多山峰。北方的寒冷中,傳來了守望的聲音,月光映照著戰士們的盔甲。士兵們打了很多仗,有些為國捐軀,有些戰斗了很多年并凱旋而歸。
凱旋而歸后,他出現在坐在皇宮里的天子面前。我為花木蘭立下了汗馬功勞,得到了千兩黃金甚至更多。當問木蘭皇帝想要什么時,木蘭說她不想當秀才,想騎千里馬回老家。
聽說女兒回來了,父母互相攙扶著到城外接她。姐姐聽說姐姐回來了,就在門口打扮了一番。聽說哥哥姐姐回來了,忙著磨刀,殺豬宰羊。每個房間都開門進去看了看。你脫下了戰服,穿上了老姑娘的衣服,在窗前和鏡子前整理好了自己漂亮的頭發,在鏡子前的臉上掛上了裝飾品。當我出去看到一起打架的朋友時,他們很驚訝。(他們都說我們在一起好幾年了,但是他們不知道木蘭是女生。
(當兔子的耳朵掛在一半中間的時候空)公兔的前腳總是在動,母兔的眼睛總是瞇著的,很容易分辨。公兔和母兔并肩跑在一起。怎樣才能分辨出哪只兔子是公的,哪只兔子是母的?