【送別都督赴博任職】《送別都督赴蜀任職》唐詩
隔著三秦之墻,隔著一層霧,隔著一條河。
我們悲傷地告別,我們兩個官員走向相反的方向。
畢竟,世界只是一個小小的地方。
武威路,像心碎的孩子一樣擦擦眼睛?。
給…作注解
1.城闕是指唐朝的都城長安。
2.輔助:陪護。
3.三秦:今陜西?。惠o秦為輔三秦。
4.武進:四川長江五大渡口。
翻譯
在古三秦之地,長安城墻的宮殿是拱形的。
風起云涌,看不到周樹閩江武進。
當你和對方握手時,你愛上了對方;
你是一個遠離家鄉,出去做官的人。
只要四海有你,知己,知音,
不管你們離得多遠,你們都一樣。
請不要在離別的路上傷心地哭泣;
他們像深情的青年男女一樣,流下了眼淚,彼此弄臟了衣服。
做出贊賞的評論
這首詩是告別的杰作。詩意的安慰:離別時不要悲傷。句句嚴整對立,三四句散轉,化真為虛,文境跌宕。第三首“然而,當中國持有我們的友誼,天堂仍然是我們的鄰居”,以一個奇怪的高峰突出,高度概括了“深厚的友誼,山河難以抗拒”的場景。偉大的文字都是自己做出來的,流傳千古,家喻戶曉。最后指出了“送”的主題。
全詩開闔頓挫,氣脈流轉,意境曠達?!断垂潘蛣e詩》中的悲愴之氣,筆調爽朗,清新高遠,孤立碑中。
讀完這篇文章后,您心情如何?