詩(shī)經(jīng)翻譯與鑒賞【詩(shī)經(jīng)名句】
在晶晶,男尸來(lái)到了燕來(lái)寧。酒清澈,菜好吃。男尸吞下,福祿來(lái)了。
鳥(niǎo)在沙中,男尸來(lái)顏。有大量的酒和美味的食物。死去的燕子喝水,福祿為它而來(lái)。
鳥(niǎo)在朱珠,男尸來(lái)燕萊。你的酒很美味,你的食物保存完好。死去的燕子喝水,福祿下來(lái)。
鳥(niǎo)在水中,男尸來(lái)燕來(lái)宗,既是燕語(yǔ)宗,又是福祿攸降。死者飲下美酒,福祿前來(lái)膜拜。
鳥(niǎo)在這里,男尸在這里戒煙。酒好喝,燒的菜香。喝了死燕子的水后,就沒(méi)有困難了。
給…作注解
1.(fú):野鴨。貓頭鷹(yρ):沙鷗?!对?shī)經(jīng)》傳:“水鳥(niǎo)如鴨。梟者,鷗也?!?/p>
2.京:一直往前流的水。
3.尸體:上帝。顏:有“宴”有宴。寧:享受和平?!对?shī)經(jīng)》傳:“吞,吞飲。”
4.爾:指祭司,即周王。
5.么(yáo):古有“么”,菜肴。辛:香氣。
6.賴誠(chéng):《詩(shī)經(jīng)·通解》:“賴誠(chéng),猶言高,成也重?!背晒?、成就、滿足感。
7.沙灘:靠近水的沙灘。
8.宜:順,享?!对?shī)經(jīng)》釋義:“諸神祭祀,當(dāng)宜?!?/p>
9.救命啊?!逗?jiǎn)媜》:“幫助猶大。幫助國(guó)王?!?/p>
10.朱(河湖沙洲。
11.地點(diǎn):安樂(lè)。坐在這里。
12.υ(xυ):指將葡萄酒過(guò)濾除去渣滓。酒到我這里之后就變得清澈了,所以有了明確的含義?!对?shī)經(jīng)·列傳》:“爾酒潤(rùn),余云爾酒清?!?/p>
13.易:動(dòng)詞助詞。臘肉(fǔ):肉干?!墩f(shuō)文》肉部:“臘肉、肉干?!?/p>
14.cóng:港灣支流,水流在此匯合?!睹珎鳌?“嘿,水也可以。”
15.宗:借之為“cóng”,樂(lè)。解決辦法是尊重,尊重。毛傳:“宗,尊爺。”李遜、黃羽《毛詩(shī)解》:“至尊位?!?/p>
16.宗:宗廟,供奉祖先的廟宇。
17.沖:高,這是個(gè)動(dòng)詞,增高,增加。毛傳:“沖,沖爺?!?/p>
18.mén:峽谷兩邊像門一樣對(duì)峙的地方。《詩(shī)經(jīng)·列傳》:“嗯,流水峽中,兩邊如門?!?/p>
19.熏蒸:同“熏蒸”,香味四散。一個(gè)解決平安喜樂(lè)表象的方法。何凱《詩(shī)經(jīng)·古意》:“煙時(shí),照《說(shuō)文》應(yīng)醉,即尸醉?!庇衢小豆艜衫芬詾槭桥c下句“心欣”互逆,意思是“古書??谑?,而其耳誤”。
20.目的:甜美。欣欣:《毛傳》:“吾樂(lè)而樂(lè)也。汾,人。”
21.烤焦的:指烤肉。Burnt,本義是燃燒,引申為燒烤。肉嘗起來(lái)美味又濃郁。
22.困難:災(zāi)難,不幸。
參考翻譯
河中央的鴨、鷗、鳥(niǎo),男尸赴宴是多么的安詳。你的酒清澈醇厚,你的菜味道鮮美。公尸來(lái)宴嘗,福祿為君大健。
海灘上的小鴨子和海鷗,男尸來(lái)赴宴享用。你的酒很好,你的菜很好吃。尸體會(huì)來(lái)宴席品嘗,有助于你健康長(zhǎng)壽。
小鴨海鷗遍布大陸,男尸來(lái)宴住。你的酒已經(jīng)過(guò)濾了,你的盤子也干了。尸體會(huì)來(lái)宴席品嘗,帶給你莫大的祝福。
在港支的鴨、鷗、鳥(niǎo)中,男尸在宴席上受勛。親廟里已經(jīng)擺了酒席,福祿已經(jīng)到你家了。尸體來(lái)參加宴會(huì)品嘗,而福祿一直把你扔下。
鴨鷗在峽門,男尸酒席醉。酒讓你快樂(lè),肉和烤肉很好吃。公尸來(lái)宴嘗之,從此無(wú)苦。
做出贊賞的評(píng)論
《大雅府Xi》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。
關(guān)于這首詩(shī)的創(chuàng)作背景,一直有爭(zhēng)議。程軍營(yíng)譯《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“這是周王在祭祖的第二天,請(qǐng)一具男尸赴宴(古稱“客尸”)時(shí)所唱的詩(shī)。”高峰對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的注釋也說(shuō):“周朝貴族祭祀祖先的第二天,為了獎(jiǎng)勵(lì)趕尸人的辛苦,就擺下酒食,請(qǐng)趕尸人吃飯。這叫‘客尸’,這首詩(shī)就是客尸儀式時(shí)唱的歌?!?/p>
這是周夷王祭祀男尸時(shí)所唱的一首詩(shī)。在詩(shī)中,主人對(duì)酒席的誠(chéng)意主要是通過(guò)酒菜的濃郁香味表現(xiàn)出來(lái)的,而男尸則是通過(guò)愉快地飲酒和幫助神靈保佑得到了回報(bào)。這首詩(shī)由五章組成,每章四句。每章除了第二句是六個(gè)字,其余都是四個(gè)字的句子。它的結(jié)構(gòu)就像音樂(lè)中的一個(gè)裝飾性變奏:在一個(gè)結(jié)構(gòu)良好的主題上進(jìn)行一系列變奏,同時(shí)保持主題的旋律。
這首詩(shī)是《人民的偉大生活》中的第四首。關(guān)于這首詩(shī)的主題,《毛詩(shī)序》將第一首詩(shī)《晟敏》定為“敬祖”,第二首詩(shī)《興味》定為“忠信”,第三首詩(shī)《酒醉》定為“大平野”
這首詩(shī)共分五章,每章四句。每章除了第二句是六個(gè)字,其余都是四個(gè)字。它的結(jié)構(gòu)就像音樂(lè)中的一個(gè)裝飾性變奏:在一個(gè)結(jié)構(gòu)完整的主題上進(jìn)行一系列變奏,同時(shí)保持主題的旋律。就詩(shī)而言,這首歌的主題旋律是:野鴨沙鷗在水澤岸邊歡快地嬉戲覓食,男尸來(lái)到祠堂接受葬禮儀式,正如野鴨沙鷗和他一樣舒適快樂(lè)。人們感謝男尸,獻(xiàn)給男尸的酒純凈香甜,獻(xiàn)給男尸的食物酥脆可口。希望男尸能和祭祀的神靈交流,祈求他們的保佑。
這首詩(shī)第一句的“在靜”“在沙”“在竹”“在歡”“在屋”這幾個(gè)字,其實(shí)是在水邊。簡(jiǎn)媜分別解釋為“水鳥(niǎo)住在水里,而猶太人的公共尸體也在祠堂里,所以這是一個(gè)比喻”?!八B(niǎo)常居水中,今出水邊,慣祭四方萬(wàn)物之體”?!八杏兄欤降赜星?,亦用以形容祭祀場(chǎng)所之尸體”,“水外亦有高者?!泵恳徽碌拈_(kāi)頭都只是暗喻男尸在適合他待的地方接受客尸的饋贈(zèng)。單詞的變化只是音節(jié)的修飾,沒(méi)有任何意義。以下用詞形容酒的美,如“清”、“濃”、“香”、“美”,形容菜肴的美,用“香”、“美”、“好吃”等詞從不同角度加強(qiáng)祭品的優(yōu)良品質(zhì),表現(xiàn)主人設(shè)宴的誠(chéng)意。因?yàn)橹魅蓑\(chéng),男尸特別開(kāi)心。詩(shī)中反復(fù)渲染男尸“賴言賴寧”、“賴言賴藝”、“賴言賴處”、“賴言賴宗”、“賴言賴宗”,就說(shuō)明了這一點(diǎn)。用詞不一樣,但意思是一樣的,很多裝飾性的變化突出了主旋律。因?yàn)槭w是快樂(lè)的,神靈會(huì)繼續(xù)保佑主人,詩(shī)中反復(fù)強(qiáng)調(diào):“福祿賴成”、“福祿賴志”、“福祿賴夏”、“福祿賴沖”。只有詩(shī)的最后一句“無(wú)后無(wú)難”是賀詞,卻提出了防災(zāi)的問(wèn)題。從這個(gè)意義上說(shuō),值得注意的是《毛詩(shī)序》中引用的“大平君子能守其利而守其成,神祖能考其?!?。居安思危,至今能給人很大啟發(fā)。