閱讀木蘭詩原文|木蘭詩翻譯與原文
木蘭詩的翻譯;
唧唧,木蘭在門口織布。木蘭的父親聽不到織布的聲音,只聽到女兒的嘆息。
木蘭的父親問:“姑娘,你這樣嘆息,是在思念什么,在回憶什么?”木蘭回答:“木蘭沒有錯過什么,也沒有回憶起什么。
昨晚在軍中看到文告,知道皇上正在大規模招兵。有許多卷征兵名單,上面都有我父親的名字。沒有父親的長子和木蘭的哥哥,她愿意為此買一匹鞍馬,從此代替父親去申請。"
東市買駿馬,西市買馬鞍下的坐墊,南市買趕牲畜的嚼子和韁繩,北市買趕牲畜的鞭子。早上,我告別了父母,上路了。晚上,我在黃河邊露營。我聽不到父母在叫女兒,只能聽到黃河的聲音。早上告別了黃河,晚上就到了黑山。我聽不到父母呼喚我的女兒,只能聽到燕山大會馬的鳴叫聲。
不怕萬里路程的遙遠,他上了戰場,飛過了藩籬,飛過了高山。北方的寒冷傳遞著守夜人的聲音,清冷的月光映照著士兵的盔甲。經過多年的戰斗和多次戰役,許多士兵死在戰場上,木蘭和其他幸存者勝利歸來。
回國后朝見天子,天子坐宮(論功行賞)。木蘭因為她的偉大貢獻而被人們銘記,她被獎勵了許多財產。問天子要什么,木蘭不想做官,只想騎上千里馬,送木蘭回老家。
聽說女兒回來了,他們互相幫助,在外城迎接木蘭。姐姐聽說姐姐回來了,就在門口打扮了一番。聽說哥哥姐姐回來了,忙著磨刀殺豬殺羊。(木蘭歸家)打開東邊的閣樓門,坐在西邊里間的長沙發上,脫下我的戰衣,穿上我老姑娘的衣服,把我柔軟的鬢角整理得像窗前的云朵,對著鏡子把我的額前插上黃花。當我們出去迎接我們的戰友時,他們都驚訝地說:“我們在一起很多年了,但我們不知道木蘭是個女孩?!?/p>
當兔子的耳朵被拎起來的時候,雄兔的兩只前腳總是在動,雌兔的眼睛經常瞇著。公兔和母兔并肩跑在一起。怎樣才能分辨哪個是公兔,哪個是母兔?
木蘭生活在鮮卑族拓跋部建立的北魏初期。她在西晉之前被封為代王,后被苻堅所滅。苻堅在淝水之戰中戰敗,拓跋族恢復中國,國號改為魏。經過五六十年的征戰,結束了“五朵野花”的十國時代,統一了黃河流域。
花木蘭是個好女兒,她代替父親參軍的意愿,其實是她對父親的愛和對祖國的忠誠的凝聚,是一個女英雄真實性格的表現。
《木蘭詩》的原文:
唧唧喳喳之后,木蘭做了丫鬟,沒有聽到織布機的聲音,只聽到了女性的嘆息。問女人怎么想的,問她記得什么,她不覺得,也不記得。看到昨晚的軍事哨所,可汗下令增派士兵。軍中有十二卷,每一卷都有我爺爺的名字。我爺爺沒有長子,木蘭沒有大哥。她愿意做這座城市的鞍馬,從此她為我征。
東市買馬,西市買鞍,南市買韁繩,北市買鞭子。當我離開母親時,我會在黃昏時去黃河邊。我聽不到母親呼喚女聲,卻聽到黃河水花四濺。但離開黃河,在黑山上過夜。我聽不到母親呼喚的女聲,但我聽到燕山胡騎馬的唧唧聲。
萬里去榮基,山就飛了。新月的氣息穿過金析,寒光照在鐵衣上。將軍百戰不殆,壯士十年歸。
見天子,天子坐堂。策略十二轉,賞十萬強??珊箚査胍裁?,但是木蘭不需要成為一個書呆子。我愿不遠萬里送兒子回老家。
當我母親聽到我女兒的消息時,我出去幫助郭。姐姐聞到姐姐來了,就要照看家里的紅妝。聽到姐姐來了,我就磨刀向豬羊。開我東亭門,坐我西亭床。脫下我戰時的長袍,穿上我的舊衣服。當車窗被云覆蓋時,在鏡子上貼上黃色貼紙。當你出去見你的伙伴時,他們都很害怕。做了十二年的同行,我都不知道木蘭是個姑娘!
公兔腳不定,母兔眼迷離。當兔子彼此并排行走時,安可以分辨出我是公的還是母的。