《木蘭詩》原文及翻譯_木蘭詩原文翻譯
蘭詩歌的原創與翻譯
《木蘭詩》是南北朝時期中國北方的一首長篇敘事民歌,也是一首樂府詩。又名木蘭詞,選自宋代郭茂謙主編的樂府詩。邊肖在這里為大家整理了這部作品的原文和譯文。我希望你喜歡它。
《木蘭詩》的原文:
作者:佚名【南北朝】
唧唧,唧唧,木蘭作為一個家庭。我聽不到織布機的聲音,但我聽到女性的嘆息。
問一個女人她是怎么想的,她記得什么。女人沒有思想,女人沒有記憶。昨夜見軍帖,可汗令兵,軍籍十二卷,皆有葉之名。我沒有長子,木蘭沒有大哥,我愿意做城池的鞍馬,從此替你征。
東市買馬,西市買鞍,南市買韁繩,北市買鞭子。當我辭掉母親的工作,黃昏時,我一直呆在黃河邊。我沒有聽到母親呼喚女聲,但我聽到黃河的水濺起水花。離開黃河,黃昏時去了黑山。我沒有聽到媽媽呼喚女性的聲音,但我聽到了燕山胡的鳴叫。
萬里去榮基,山就飛了。新月的氣息鋪金,寒光照鐵衣。將軍百戰不殆,壯士十年歸。
見天子,天子坐堂。策略十二轉,賞十萬強??珊箚査裁?,木蘭不需要當簿記員。她愿意不遠萬里把她的孩子送回老家。
當我聽到我母親的消息時,我出去幫助郭。姐姐聽到姐姐來了,要紅妝看家。聽到姐姐來了,我就磨刀向豬羊。開我東亭門,坐我西亭床,脫我戰時袍,穿我舊衣。當車窗被云覆蓋時,在鏡子上貼上黃色貼紙。出門見火伴,皆驚且忙:同游十二年,不知木蘭是不是姑娘。
公兔腳飄飄,母兔眼迷離;兔子并排走的時候,安能分辨出我是公的還是母的嗎?
《木蘭詩》札記:
1.唧唧(jī jī):紡織機的聲音。
2.家政(dāng hù):面向門口。
3.織機聲:織機發出的聲音。機器:指織布機。高:織梭。
4.只有:只有。
5.他:什么。
記住:小姐,記住
6.軍事職位:征兵文件。
7.可汗(kè hán):古代西北各民族給予君主的稱呼。
8.兵書十二卷:征兵花名冊多卷。12意味著很多,但并不真正意味著。下面的“十二轉”和“十二年”也是這樣用的。
9.爺爺:像下面的“爺爺”,都是指父親。
10.愿鞍市(ān)馬:對,就是這個原因。城市,購買。鞍馬,一般指馬和馬具[2]。
11.扎(jiān):馬鞍下的坐墊。
12.馬籠頭:用于驅趕牲畜的嚼子、馬籠頭和馬籠頭。
13.辭職:離開,說再見。
14.水花(jiān jiān):水流奔騰的聲音。
15.早上好。
16.但是嗅覺:只能聽到
17.(√ììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììììì
18.吉吉:馬叫的聲音。
19.天子:也就是前面說的“可汗”。
20.萬里去榮基:離萬里不遠,上戰場。容:是指戰爭。
21.飛越群山:像飛行一樣穿越群山。度,完畢。
22.說(Shuà)傳播金光:北方的寒冷傳遞著守夜人的聲音。新月,北方。晉朝(tuù),即刁斗。古代軍隊用的鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來放哨。
23.寒光鐵衣:清冷的月光照在士兵的盔甲上。
24.唐明:明堂,這里指的是宮殿。
25.謝遜十二轉(Zhu ǐ n):銘記豐功偉績。策訓,錄功德。轉,授勛每一級叫一轉,十二級為最高授勛級。轉12:不是一個確切的數字。它認為這一貢獻非常高。
26.賞十萬壯士(qiáng):給予大量財物。數百:形容數量很大。強勢,過剩。
27.問你要什么:問(木蘭)她要什么。
28.否:不愿意做。
29.商:尚書省官員。尚書是古代朝廷管理國家事務的機構。
30.愿騎千里:希望騎千里馬。
31.郭:外城。
32.支持:支持。會:助詞,不翻譯。
30.妹子(zǐ):妹子。
34理:梳。
35.紅妝(zhuāng):指女子華麗的裝束。
36.霍霍(胡胡):模擬磨刀的聲音。
37.(Zhuó):“Zhuó”這個字是用來穿的。
38.云鬢角(běn):像云一樣的鬢角形容頭發漂亮。
39.帖(tiē)花黃:帖“傳假話傳“貼”。黃花,古代女性的面部裝飾品。
40.公兔腳飄飄,母兔眼迷離:據說兔子耳朵半掛空時,公兔前腳總動,母兔眼常斜視,很容易辨認。跳,爬,抓。迷離,瞇眼。
41.兩只兔子并肩走在地上,安就能分辨出我是公是母:兩只兔子對著地面跑,你怎么分辨出哪只是公的哪只是母的?
42.“火”:童“幫”。古時候并肩作戰的人在同一個鍋里吃飯,后來翻譯過來就是戰友。
4.好:念háng。
44.并排走(bàng):貼著地面并排跑。
木蘭詩的翻譯;
織布機聲此起彼伏,木蘭正在門口織布。織布機不響了,只有女孩嘆了口氣。
問姑娘在想什么,問姑娘缺什么。女孩什么都沒想,女孩什么都沒錯過。昨晚看到征兵文件,知道可汗在大規模征兵。征兵文書那么多卷,每一卷都有他父親的名字。我父親沒有成年的兒子,木蘭也沒有哥哥。木蘭愿意買馬鞍和馬匹,然后為父親出征。
在東市場買馬,在西市場買馬鞍和馬鞍下的坐墊,在南市場買嚼子和韁繩,在北市場買鞭子。早上,我告別了父母,上路了。晚上,我在黃河邊露營。我聽不到父母呼喚我的女兒,但我能聽到黃河奔騰的聲音。早上告別了黃河,晚上就到了黑山(燕山)腳下。我聽不到父母呼喚我的女兒,但我能聽到燕山里胡兵馬的鳴叫。
萬里開赴戰場,翻越關隘,翻山越嶺。北方的寒風中,傳來了守望者的聲音,清冷的月光映照著戰士們的盔甲。經過無數次戰斗,有些士兵犧牲了,有些十年后凱旋歸來。
回去朝見皇帝后,皇帝坐在宮里(論功行賞)。宮木蘭最高一等,賞一千多金。問木蘭皇帝要什么,木蘭不想做尚書省的官,希望騎上千里馬送我回老家。打開我閨房東邊的門,坐在我閨房西邊的床上,脫下戰袍,穿上少女的衣服,把我柔軟的鬢角整理得像窗前的云朵,對著鏡子在額頭上抹點黃。當我們出去見我們的營友時,他們都非常驚訝:我們在一起已經十二年了,但我們不知道木蘭是個女孩。
兔子耳朵半掛空的時候,公兔子的腳經常動,母兔子的眼睛經常斜視(所以很容易分辨)。兩只公兔子并肩跑在一起,你怎么分辨哪個是公的,哪個是母的?