李白《兩個夢》語音版_李白《兩個夢》古詩詞原文及賞析
[韻文]我醒來,低低的月亮在椽子上閃爍,似乎是你的臉,仍然漂浮在空中。
【出處】唐杜甫《夢李白二首》,上篇。
【翻譯】醒來后,落在月亮上的銀輝灑滿了屋子,昏暗的燈光下仿佛看到了你的臉。顏色:外觀。
【釋法】用來形容人的急切,日日夜夜的渴望。[例子]“我醒來,低低的月亮在椽子上閃爍,猶豫要不要看你的臉。”這是引自杜少陵的“給一個人的詩”。遠離傷害和思念是人之常情,詩人感受到的尤其痛苦和真摯。(鐘敬文飲水詞作家之誼)
[全詩]
李白的兩首夢詩(上)
【唐】。杜甫
當死亡是離別的原因時,人們會哭泣,但生命有一次又一次的離別。
在南方河流有毒的潮濕中,你沒有給我帶來一點流放的跡象。
直到你昨晚出現在我的夢中,因為我一直在想你。
我懷疑這真的是你,冒險長途跋涉。
來到楓葉綠,你消失在一個陰暗的堡壘。
然而,從你羅網的最中間的網中,你怎么能舉起你的翅膀并使用它們呢?。
我醒來,低低的月亮在椽子上閃爍,似乎是你的臉,仍然漂浮在空中。
有水要穿過,它們是野生的,如果你掉下去,會有龍和河中怪物。
讀完這篇文章后,您心情如何?