李清照一句“和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅?!睂⑶嗝返囊饩程岬搅藲v史最高度,一個不知人事的深閨女子如同一顆初雨后枝頭的青梅,看到心上人的到來不知所措,假裝嗅青梅之香,可青梅哪有什么味道呢?女子嗅的是懵懂的愛情!其實早在李清照之前,就有很多關于青梅的典故,其中入選過語文教材的李白的《長干行》,就有過這樣四句詩:“郎騎竹馬來,繞床弄青梅。同居長干里,兩小無嫌猜?!?/p>
這四句詩比較隱晦,和其他浪漫大氣的太白詩風格不一,比如“繞床”、“同居”兩個詞語就很容易引起誤會,甚至有好奇的網友還會問:青梅是誰?由此還引出了兩個流傳千古的成語,青梅竹馬、兩小無猜。那么李白此詩到底是什么意思呢?大家不要被古義誤導,實際上這四句詩正確的翻譯是:“郎君騎著竹馬而來,我們一起繞著井欄,互相投擲青梅為戲。我們從小就一起在長干居住長大,之間沒有一點猜忌?!笨梢?,此處的“床”是“井欄”的意思,而“同居”則是在一個地方一起長大。
那么為何井欄會被稱為“床”呢?因為古代的水井都是木質結構的,周圍為了防止人不慎跌落而設置了高約數米的井欄,這井欄呈方形很像圍墻,而井在中間就如同床一般,所以古人叫水井為銀床,李白拿過來則直接稱為床??雌饋砗芪鄣那楣澅疽鈪s非常純潔,這也是太白詩少見的細膩之筆。其實在李白的很多筆墨中,“床”這個字眼出現的頻率很高,最著名的當然是婦孺皆知的《靜夜思》了:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。”
從小就熟記的啟蒙詩,想必大家一定都認為“床前明月光”的“床”是睡覺用的床吧?而且這首詩是李白于揚州旅居時所作,很容易讓人聯想到他在異鄉揚州的某賓舍不眠,感懷床前射進來的月光,而產生的一種強烈的思鄉情結。然而據考證,這里的“床”根本和臥具毫無關系!目前最流行的兩種說法,一是指井臺,二是指井欄,都與水井有關。況且“疑是地上霜”說可能是地上結霜了,如果是在有床具的室內,不太可能地面結霜吧,那還怎么住呢?
關于這個爭議,其實李白早已在一首詩中描述得清清楚楚,它就是《贈別舍人弟臺卿之江南》,其中兩句為:“梧桐落金井,一葉飛銀床?!蔽嗤σ蝗~,金井對銀床,恰恰表明了“床”的真正含義。由此我們知道了,“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”一點都不污,簡直是神來之筆也!而青梅也不是誰,而是見證二人美好愛情的使君!參考書目:《全唐詩》