国产美女高清一级a毛片_亚洲精品播放.亚洲精品播放_报告夫人漫画全集阅读下拉式_最近更新中文字幕免费1_国产精品久久国产无码

首頁
您所在的位置:首頁 > 學習 > 學堂知識 > 正文

意思-“阿”在古文中是什么意思

作者:句子 來源:句子 日期:2023/8/18 10:17:30 人氣:5 加入收藏 標簽:the in ing is and be

名詞

(1) 字從阜從可。“阜”意為“土堆”,“可”意為“肩挑、擔荷”。“阜”與“可”聯(lián)合起來表示“人工堆積起來的土山”。本義:曲阜(沙發(fā)形的土山,三圍形的土堆 金文

)?!?2) 同本義 [big sofa-shaped mound] 阿,大陵也。一曰曲阜也?!墩f文》 我陵我阿?!对姟ご笱拧せ室印贰∮芯碚甙??!对姟ご笱拧ぞ戆ⅰ贰≡诒酥邪??!对姟ば⊙拧ぽ驾颊咻贰≡L風景于崇阿。(崇:高)——王勃《滕王閣序》 山的轉(zhuǎn)彎處(即三面環(huán)山地形的內(nèi)凹處)。屈原《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿?!薄?3) 阿丘(三邊偏高的土丘) (4) 泛指山 [mountain] 流自眺夫衡阿兮。——張衡《思玄賦》。注:“山下也。” (5) 阿阜(即曲阜,沙發(fā)形的土阜);崇阿(高大的三面包圍形的山)  篆體

(6) 山坡 [hillside] (7) 細繒,古代一種輕細的絲織品 [fine silks] 衣阿錫,曳齊紈?!痘茨献印ば迍铡贰”话㈠a,揄纻縞?!妒酚洝に抉R相如傳》 曳阿錫?!稘h書·禮樂志》。注:“細繒也?!薄?8) 又如:阿錫(細的絲布。阿指細繒,錫是細布) (9) 曲隅,角落 [corner] 四阿重屋?!吨芏Y·考工記》 若有人兮山之阿?!冻o·山鬼》。注:“曲隅也?!薄吧街ⅰ奔慈姝h(huán)山地形的內(nèi)凹處?!≈馨⒍喙獭段鞫假x》。注:“庭之曲也。” 篆體

汾之阿?!稘h書·禮樂志》。注:“水之曲隅?!薄?10) 河灣 [bay] 丙午,天子飲于河水之阿?!赌绿熳觽鳌贰<慈姝h(huán)山的水濱,也即河灣?!?11) 中間的門。如:阿門(中門,相對于左右兩邊的門而言) (12) 地名。即今山東省東阿鎮(zhèn)(現(xiàn)屬平陰縣管轄) [Dong'e county]。如:阿縞(古代齊國東阿縣所產(chǎn)的細繒) (13) [阿昌族]我國少數(shù)民族。 (14) 曲阜為三面圍護的土山,故阿有“圍護”之義。[阿姨]1稱跟父母同輩的女性。2對保育員或保姆等的稱呼。3〈方言〉姨母。[阿爸] 父親(父親對子女的養(yǎng)育猶如曲阜對房屋的拱衛(wèi),是一種呵護),[阿爹]、[阿爺]同理。[阿哥]哥哥(古代社會父死子繼,父親死去,長子行使父權(quán),對弟妹進行養(yǎng)育,這也是一種呵護),[阿姐]同理。[阿弟] 弟弟(阿是泛用,無特別意義)?!。?5)[阿衡] 商初官職名,又稱“保衡”,即后代王朝的“太子太?!?。湯相伊尹在湯死后曾擔任過“阿衡”一職,專門監(jiān)護小王太甲(湯孫)?!鞍⒑狻敝鞍ⅰ奔础叭鎳o”之意,義同“?!?。“衡”即“王統(tǒng)”?!鞍⒑狻保ā氨:狻保┮馑际恰熬S護王統(tǒng)”?!。?6)ē。屋檐。《古詩十九首·西北有高樓》:“阿閣三重階。”(閣:樓閣。階:臺階。)屋檐是一種環(huán)屋而構(gòu)的建筑部件,有圍護的含義。

動詞

(1) 曲從;迎合;偏袒 [pander to;play up to] (因曲阜是對房屋、民居、村落的拱衛(wèi)性人工建筑,所以含有“圍護”之義,進而引申出“討好”、“奉承”之義。) 弗諫而阿之。——《國語·周語》。注:“隨也?!薄“⑧嵕??!秴问洗呵铩らL見》 行叩誠而不阿兮?!冻o·逢紛》。注:“曲也。” 是察阿黨。——《禮記·月令》。注:“謂治獄吏以私恩,曲橈為也?!薄》ú话①F?!俄n非子·有度》(貴:有權(quán)勢的人。) 成語有“剛直不阿”、“阿諛奉承”?!?2) 又如:阿奉(阿諛奉承);阿世(迎合世俗);阿邑(迎合奉承的樣子);阿意(曲意附和他人的心意) (3) 偏袒 [be unfairly partial to]。如:阿好(偏袒自己所喜好的人或事物);阿私(偏袒;庇護);阿黨(結(jié)黨偏私) (4) 〈方〉:通“屙”。拉,排泄大小便 [exerete]。如:阿金溺銀(指生財有道);阿綿花屎(拖延,磨時間) 注意:“屙”字從尸從阿。“尸”指人身,“阿”指“三面圍護”、“三面遮擋”?!笆迸c“阿”聯(lián)合起來表示“在三面有遮擋的棚子里方便”?!。?)hē(呵)。通“呵”。斥責。《老子》:“唯之與阿,相去幾何?!?/p>

助詞

(1) 漢語名詞詞頭,盛行于魏晉以后 (2) 加在親屬稱呼前面有親昵的意味。 阿姊聞妹來?!稑犯娂つ咎m詩》 府吏得聞之,堂上啟阿母?!队衽_新詠·古詩為焦仲卿妻作》?!√嬉幻∽职⒉m。 ——《三國志·魏書·武帝紀》裴注引《曹瞞傳》  (3) 又如:阿爺(又作“阿耶”。稱父親);阿翁(稱祖父;稱父親;婦女稱丈夫之父);阿嫂(對朋友之妻的稱呼);阿叔(對丈夫之弟的稱呼);阿家(又稱“阿姑”。婦人稱丈夫的母親);阿爹(稱父親;也尊稱長者);阿父(稱父親;也稱伯伯、叔叔,或作伯叔自稱);阿伯(尊稱年長的男子)。 (4) 加于某些人的姓、名、小名、排行前用作稱呼,往往帶有一定的感情色彩或尊卑關(guān)系。 阿女含淚答。——《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》?!W識英博,非復吳下阿蒙(呂蒙)?!度龂?士別三日》 (5) 又如:阿咸(侄子。晉朝阮籍的侄兒阮咸有才,后來遂用來稱侄子);阿連(弟弟。南朝宋謝靈運的族弟惠連很有才,人們隨謝靈運稱之為阿連);阿杜(原指周盤龍的小妾杜氏,后為妾的別稱);阿嬌(漢武帝陳皇后的小名;泛指美麗的女子);阿蒙(三國時吳國名將呂蒙);阿瞞(三國曹操的小字)

嘆詞

(1) 用于表示各種感情(如驚訝) [ah] 阿,你怎的這樣客氣起來!——魯迅《吶喊·故鄉(xiāng)》 是阿!我想辦一樁事情,總得先立個威?!段拿餍∈贰贰『每鄲腊?好苦惱阿!我出去,我出去?!秳⒑爰捩尽贰喊ⅲ皇俏矣行囊⒄`你。——《儒林外史》 (2) 又如:阿也(阿約,阿呀。哎喲)

你理解一下我給你的資料 看看懂不,不懂再問我好了

如果按照句子的結(jié)構(gòu)分類,英文句子可分為三個類別:簡單句(Simple Sentence),并列句(

1)簡單句(Simple Sentence) 簡單句只有一個主謂關(guān)系。句子可能有兩個或更多的主語,也可能有兩個或更多的謂語,但是句子中的主謂關(guān)系只有一個。例如: China and Chinese people are incredibly progressing in many aspects (兩個主語,一個謂語)中國和中國人民在以非常的速度日益進步。

3) 復合句(

復合句明顯地不同于簡單句,因為它有兩個或兩個以上的主謂結(jié)構(gòu)。從表面上看,它與并列句相似。其實不然,后者的幾個主謂結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系是并列的、對等的;而復合句中的主謂結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系不是并列的、對等的,其中只有一個主謂結(jié)構(gòu)是主要的,其他的主謂結(jié)構(gòu)都從屬于那個主要的主謂結(jié)構(gòu)。那個主要的主謂結(jié)構(gòu)稱作句子的主句(Main Clause);其他的主謂結(jié)構(gòu)稱作句子的從句或子句(Subordinate Clause)。 復合句里的從句種類較多,引起不同的從句要用不同的從屬連詞。關(guān)于從屬連詞的具體使用將在"從句"的有關(guān)章節(jié)里再作介紹。另外,這里所說的"從屬"關(guān)系,是指從句只有和主句在一起才能有意義;從句若從主句那里獨立出來就無法表達意義了。請看下列句子: Because they talk at home while the television is on , many people think they can talk at moviesas well (狀語從句) 許多人在家里是邊看電視邊談話,所以他們認為在**院也可以如此。 Whether he

二、從句其實是用來擔當句子成分(除謂語外)的主謂結(jié)構(gòu),它的標志就是它句首的"鎖頭"--從屬關(guān)系詞。那么,我們在閱讀時,凡是看到某個句子以關(guān)系詞開頭,就可大膽地斷定這個句子不是主句,而只是句中的某個成分。這樣做對提高我們的閱讀能力是大有好處的

1、以“衍”字為名字好。

2、衍yǎn?延長,開展:衍繹、衍生、敷衍、繁衍、衍生物。?多余的(指文字):衍文(書籍中因繕寫、刻板、排版錯誤而多出來的字句)。?低而平坦之地:衍沃(土地平坦肥美。亦作“沃衍”)。

1、衍變?yǎn biàn通過進化而發(fā)展;演變

2、衍射?yǎn shè?光通過不透明體邊緣、穿過狹縫或從劃有平行直線的表面反射時產(chǎn)生偏折和出現(xiàn)一些彼此平行的亮帶和暗帶

3、衍生?yǎn shēng?實際上或理論上從母體物質(zhì)得到的物質(zhì)(如經(jīng)過取代或水解)

演變而產(chǎn)生

4、衍生物?yǎn shēng wù?較簡單的化合物所含的原子或原子團被其他原子或原子團置換而生成的較復雜的化合物。

5、衍文?yǎn wén?因繕寫、刻版、排版錯誤而多出來的字句?。“乃逸”二字衍文。——王念孫《讀書雜記》

參考資料

在線漢語字典:http://xh5156edu

[yǎn]

目錄

1漢字釋義

? 動詞

? 形容詞

? 名詞

2部首筆畫

3漢字編碼

4相關(guān)詞語

5康熙字典

6說文解字

1漢字釋義編輯

動詞

讀音: [yǎn]

(1)(會意。從水,從行。本義:水流入海)

(2)水循河道流匯于海 [flow into sea]

衍,水朝宗于海貌也。――《說文》

至今衍于四海。――《書大傳》。注:“猶溢也?!?/p>

水直衍。――《太玄·法》。注:“達也。”

(3)溢出,水滿而出 [overflow]

東注太湖,衍溢陂池。――司馬相如《上林賦》

在中也。――《易·需》。虞注:“流也?!?/p>

(4)又如:衍溢(水滿溢);衍澇(謂雨水滿溢)

(5)散開 [disperse]

衍溢漂疾。――漢·枚乘《七發(fā)》

(6)分布 [ be distributed]

千乘方轂,萬騎駢羅,衍陳于岐、梁,東橫乎大河。――《后漢書》

(7)通“演”。推演;演述[deduce]

大衍之數(shù)五十。――《易·系辭上》

(8)又如:衍說(講說);衍聲(謂文字從聲音上演變);衍形(謂文字從形體上演變);衍算(推算數(shù)字);衍忒(推算過失)

(9)擴展,擴充 [expand]

丘明衍傳,遷、固承流,史書始粲然大備。――章炳麟語

(10)又如:衍文義書(借題發(fā)揮的文章);衍功(謂廣建功業(yè));衍食(擴大食邑)

(11)動植物孳生繁茂 [lush]

薦草多衍,則六畜易繁也。――《管子》

讀音:[yán]

(1)通“延”(yán)綿延[ be continuous]

二曰衍祭。——《周禮·春官·大?!?。鄭注:“衍,當為延?!?/p>

無遷無衍,命乃長久。——《管子·白心》

(2) 又如:衍曼(綿延不絕貌);衍嗣(綿延,繼續(xù));衍慶(綿延吉慶)

和之以天倪,因之以曼衍,所以窮年也?!肚f子·內(nèi)篇·齊物論》

形容詞

讀音:[yǎn] b]

(1)以盛、多、過多、多余為特點的 [redundant;superfluous]

國富人衍。――杜篤《論都賦》

(2)又如:衍文(因抄刊古書而誤增的字);衍溢;衍辭(多余的辭藻);衍句(因繕寫、刻版、排牘等錯誤而多出的句子);衍字(因繕寫、刻版、排版等錯誤而多出的字);衍誤(增衍和訛誤)

(3)豐富的,種類多、數(shù)量大的 [rich]

仁人絀約,暴人衍矣。――《荀子》

(4)富足的 [plentiful]

修文則財衍,行武則士要。――《后漢書》

(5)多余 [surplus]

歲衍百余萬緡,淮俗若之。――宋之瑩《玉壺詩話》

名詞

讀音:[yán]

(1)山坡。山頂和山腳之間的部分 [hillside]

文公夢黃蛇自天下屬地,其口止于鄜衍。――《史記·封禪書》

(2)一片軟濕的土地;沼澤 [marsh]

巡陸夷之曲衍隙兮。――《楚辭》

(3)低而平坦之地 [low and smooth land]

民之有口……猶其原濕衍活也,衣食于是乎生。――《國語》

2部首筆畫編輯

部首:雙人旁

部外筆畫:6 總筆畫:9

英文:develop; redunant; spread out;

3漢字編碼編輯

五筆86:TIFH

五筆98:TIGS

倉頡:HOEMN

筆順編號:332441112

四角號碼:21221

UniCode:CJK

統(tǒng)一漢字 U+884D

4相關(guān)詞語編輯

◎ 衍變 yǎnbiàn

通過進化而發(fā)展;演變

◎ 衍射 yǎnshè

光通過不透明體邊緣、穿過狹縫或從劃有平行直線的表面反射時產(chǎn)生偏折和出現(xiàn)一些彼此平行的亮帶和暗帶

◎ 衍生 yǎnshēng

(1)實際上或理論上從母體物質(zhì)得到的 [物質(zhì)](如經(jīng)過取代或水解)

(2)演變而產(chǎn)生

◎ 衍生物 yǎnshēngwù

較簡單的化合物所含的原子或原子團被其他原子或原子團置換而生成的較復雜的化合物

◎衍文yǎnwén

因繕寫、刻版、排版錯誤而多出來的字句

“乃逸”二字衍文。——王念孫《讀書雜記》

5康熙字典編輯

申集下行字部 衍——

唐韻集韻韻會$以淺切,音演。水溢也。

說文水朝宗于海也。

又小爾雅澤之廣者謂之衍。 又美也。

詩·小雅釃酒有衍?!∮植家?。

前漢·司馬相如傳離靡廣衍。 又游衍。自恣之意。

詩·大雅昊天曰旦,及爾游衍?!∮盅芪郑矫乐?。

左傳·襄二十五年井衍沃。 又曼衍,無極也。

莊子·齊物論和之以天倪,因之以曼衍。 又沙衍,水中有沙者。

穆天子傳天子乃遂東征,南絕沙衍?!∮趾D衍,笥也。

莊子·天運篇芻狗之未陳也,盛以篋衍,巾以文繡。

又博雅衍衍,行也。

謝朓詩衍衍#91;風爛。又水名。

史記·荊軻傳丹匿衍水中。

索隱曰在遼東。 又朐衍,地名。前漢·地理志屬北地郡。又姓。

通志·氏族略衍,子姓,宋微仲衍之後。

又廣韻于線切,延去聲。義同。

又集韻夷然切,音延。進也。

周禮·春官望祀望衍。

鄭注讀為延。

疏衍,衍祭也。

劉歆·甘泉賦高巒峻阻,臨眺曠衍。葉泉字韻。

直音或作衍。衍字從彡,不從氵作。

考證:〔周禮·春官望祀望衍。鄭注讀平聲。〕 謹照原文讀平聲改讀為延。

6說文解字編輯

卷十一水部衍——

水朝宗于海也。從水從行。以淺切

對散文雨前英譯文章的賞析

我心里的氣候也和這北方大陸一樣缺少雨量,一滴溫柔的淚在我枯澀的眼里,如遲疑在這陰沉的天空里的雨點,久不落下。下面是我分享的英譯散文《雨前》賞析,歡迎欣賞!

雨前

Praying For Rainfall

何其芳

He Qifang

最后的鴿群帶著低弱的笛聲在微風里劃一個圈子后,也消失了。也許是誤認這灰暗的凄冷的天空為夜色的來襲,或是也預感到風雨的將至,遂過早地飛回它們溫暖的木舍。

The last flock of pigeons have also gone out of sight after doing their final circling in the soft breeze, the sound of their whistles barely audible They are hastening back to their warm wooden dovecote earlier than usual perhaps because they have mistaken the bleak leaden sky for nightfall or because of their presentiment of a storm

要點:

1,此題目可譯為Before the Rain, 現(xiàn)按久旱盼甘霖的主題,把它譯為praying for the rain,其中,praying for 的意思是”求“或”祈禱“

2,“帶著低弱的笛聲“譯為the sound of their whistles barely audible,即”勉強能聽到“或”幾乎聽不到“,譯為faint sound of their whistle也是可以的,張培基中還提供了一種譯法,即the sound of the whistle trailing off, 但我認為不如前兩種確切。

3,hasten to someplace意即趕往某地,之前見到過~

4,誤認為=mistaken for

幾天的陽光在柳條上撤下的一抹嫩綠,被塵土埋掩得有憔悴色了,是需要一次洗滌。還有干裂的大地和樹根也早已期待著雨。雨卻遲疑著。

The willow twigs, daubed with a light green by several days of sunshine, are now covered all over with the dust and look so sickly that they need to be washed And the perched soil and tree roots have likewise been dying for rainfall Yet the rain is reluctant to

要點:

1,“幾天的陽光在柳條上撤下的一抹嫩綠,被塵土埋掩得有憔悴色了,是需要一次洗滌。“譯為The willow twigs, daubed with a light green by several days of sunshine, are now covered all over with the dust and look so sickly that they need to be washed此處作者采取了順譯的方法,重點注意譯者對”灑下“”埋掩“的處理~這句話中的嫩綠也可以直譯為柳條上的枝葉。譯為the light green willow leaves brought on by several days of sunshine now, covered all over with dust ,look so sickly and hence need to be washed

2,期待著=dying for, 與前文的pray for相呼應,與主題相呼應;遲疑著即“不愿意下“=be reluctant to

我懷想著故鄉(xiāng)的雷聲和雨聲。那隆隆的有力的搏擊,從山谷返響到山谷,仿佛春之芽就從凍土里震動,驚醒,而怒茁出來。細草樣柔的雨絲又以溫存之手撫摸它,使它簇生油綠的枝葉而開出紅色的花。這些懷想如鄉(xiāng)愁一樣縈繞得使我憂郁了。我心里的氣候也和這北方大陸一樣缺少雨量,一滴溫柔的淚在我枯澀的眼里,如遲疑在這陰沉的天空里的雨點,久不落下。

I can never forget the thunderstorm we often had in my home town Over there, whenever the rumble of thunder reverberated across the valley, the buds of spring would seem to sprout freely after being disturbed and roused up from their slumber in the frozen soil Then tenderly stroked by the soft hands of fine rain, they would put forth bright green leaves and pink flowers It makes me nostalgic and melancholy to think about the old times and my mind is as depressed as the vast expanse of North China is thirsty A tear stands in my dull eye and, like the rain lingering in the murky sky, is slow to roll down

要點:

1,“那隆隆的有力的搏擊,從山谷返響到山谷,仿佛春之芽就從凍土里震動,驚醒,而怒茁出來?!白g為Over there, whenever the rumble of thunder reverberated across the valley, the buds of spring would seem to sprout freely after being disturbed and roused up from their slumber in the frozen soil 原文中的3個動詞。”振動驚醒,和怒茁“其實是遞升的關(guān)系,張先生在翻譯時同時運用了主動語態(tài)和被動語態(tài),使得原文的遞升意義不復存在?,F(xiàn)提供另一段譯文。Those mighty crashes rumbled and reverberated from mountain valley to mountain valley, as if the new shoots of spring were shaking in the frozen gound, awakening, and bursting forth with a terrifying vigour。這段譯文很好地體現(xiàn)了遞升的手法,同學們可以對比記憶。

2,“細草樣柔的雨絲又以溫存之手撫摸它,使它簇生油綠的枝葉而開出紅色的花。“突出地使用書面語或文學性詞匯,也是本文的特色之一,加之這句話既有通感,又有擬人,因此在選詞方面要尤為注意

3,“我心里的氣候也和這北方大陸一樣缺少雨量“不宜按字面直譯,可理解為” 我的心情抑郁,和北方大地干旱達到同樣嚴重的程度。“將其比喻的意思翻出來,譯為my mind is as depressed as the vast expanse of North China is thirsty

4,“久不落下“漢語的否定結(jié)果比較單純,否定詞只有“不”、“非”、“否”、“勿”、“別”、“無”、“未”、“莫”、“不是”、“沒有”、“決不”、“毫無”、“幾乎沒有”、“幾乎不”等簡單的詞匯,漢語的傳統(tǒng)是傾向于動詞否定。

而英語的否定除借助詞匯手段外,還借助句子結(jié)構(gòu)和特殊表達方式來表達否定概念,既有動詞否定,也有名詞否定的習慣。

此處譯者譯為is slow to roll down, 是使用系表結(jié)構(gòu)~表達了了形式上肯定,意義上否定的方法。

白色的鴨也似有一點煩躁了,有不潔的顏色的都市的河溝里傳出它們焦急的叫聲。有的還未厭倦那船一樣的徐徐的劃行。有的卻倒插它們的長頸在水里,紅色的蹼趾伸在尾后,不停地撲擊著水以支持身體的平衡。不知是在尋找溝底的細微食物,還是貪那深深的水里的寒冷。

White ducks have also be

要點:

在處理多層定語句“有不潔的顏色的都市的河溝里傳出它們焦急的叫聲“是譯者采用了后置定語來翻譯,譯為the turbid waters of an urban creek,

2,第二個多層定語句“那船一樣的徐徐的劃行“譯者巧妙地按其功能處理為了方式狀語

swimming leisurely and tirelessly like a slow boat

3,“不知是在尋找溝底的細微食物,還是貪那深深的水里的寒冷?!爸械摹辈恢?there is no knowing…,并且對于“寒冷”一詞的處理也比較貼切。

有幾個已上岸了。在柳樹下來回地作紳士的散步,舒息劃行的疲勞。然后參差地站著,用嘴細細地撫理它們遍體白色的羽毛,間或又搖動身子或撲展著闊翅,使那綴在羽毛間的水珠墜落。一個已修飾完畢的,彎曲它的頸到背上,長長的紅嘴藏沒在翅膀里,靜靜合上它白色的茸毛間的小黑眼,仿佛準備睡眠。可憐的小動物,你就是這樣做你的夢嗎

Some of them stagger out of the water and, to relieve their fatigue, begin to saunter up and down with a gentleman-like swagger in the shade of the willow trees Then, they stand about to preen their white plumage carefully Occasionally they give themselves a sudden shake or flap their long wings to let off water drops from among their feathers One of them, after grooming itself, turns round its neck to rest on the back, then buries its long red beak under its wings and quietly closes its small black eyes tucked away among the white find hair Apparently it is getting ready to sleep Poor little creature, is that the way you sleep

要點:

1,“有幾個已上岸了。”譯為Some of them stagger out of the water,其中stagger較

2,“然后參差地站著,用嘴細細地撫理它們遍體白色的羽毛,間或又搖動身子或撲展著闊翅,使那綴在羽毛間的水珠墜落?!痹诖俗g者譯為Then, they stand about to preen their white plumage carefully Occasionally they give themselves a sudden shake or flap their long wings to let off water drops from among their feathers兩個分句,我們也可以將原句以“站”、“撫理”、“搖動”、“撲展”等并列動詞構(gòu)成的一句,從語法的角度可以理解為一個并列句,以多動詞句的角度理解翻譯,譯為Then, standing in disarray, preening their white plumage carefully, they occasionally gave themselves a sudden shake or flap their long wings to let off water drops from among their feathers

3,“一個已修飾完畢的,彎曲它的頸到背上,長長的紅嘴藏沒在翅膀里,靜靜合上它白色的茸毛間的小黑眼,仿佛準備睡眠?!弊g為One of them, after grooming itself, turns round its neck to rest on the back, then buries its long red beak under its wings and quietly closes its small black eyes tucked away among the white find hair 對于這種多動詞的句子,使用現(xiàn)在分詞和過去分詞是最常用的方法。

4,“你就是這樣做你的'夢嗎”譯者在此將做夢譯為sleep,個人覺得dream 更好一些~

我想起故鄉(xiāng)放雛鴨的人了。一大群鵝**的雛鴨游牧在溪流間。清淺的水,兩岸青青的草,一根長長的竹竿在牧人的手里。他的小隊伍是多么歡欣地發(fā)出啾啁聲,又多么馴服地隨著他的竿頭越過一個田野又一個山坡!夜來了,帳幕似的竹篷撐在地上,就是他的家。但這是怎樣遼遠的想象啊!在這多塵土的國度里,我僅只希望聽見一點樹葉上的雨聲。

The scene recalls to my mind the duckling raiser in my home town With a long bamboo pole in hand, he would look after a large flock of gosling-yellow ducklings moving about on the limpid water of a shallow brook flanked on both sides by green grass How the little creatures jig-jigged merrily! How they obediently followed the bamboo pole to scamper over field after field, hillside after hillside! When night fell, the duckling raiser would make his home in a tent-like bamboo shed Oh, that is something of the distant past! Now, in this dusty country of ours, what I yearn for is to hear the drip-drip of rain beating against leaves

要點:

1,“清淺的水,兩岸青青的草,一根長長的竹竿在牧人的手里” 與英語比較起來,漢語在表達思想時,有突出主題而忽略主語的現(xiàn)象。因此對于無主句我們通常要找主語,而主語通常為已知的信息。此處譯者將此句譯為With a long bamboo pole in hand, he would look after a large flock of gosling-yellow ducklings moving about on the limpid water of a shallow brook flanked on both sides by green grass不僅譯出主語,還做了變通,顯出文學性,但我們在翻譯這類句子是,一般采用順譯的方法,比較保險。下面兩種譯法供大家參考A great swarm of yellowish crane ducklings floated in the streams , the shallow blue water beneath, the green grass on both banks, and the long bamboo pole in the hands of the tender

A great crowd of light yellow ducklings would be taken to the waters of the creek----limpid water, lush green grass on the banks, and a long bamboo staff in the herder's hand

2,“他的小隊伍是多么歡欣地發(fā)出啾啁聲”翻譯擬聲詞時,雖然英語和漢語有很多詞是可以對應的,但漢語的擬聲詞作為形容詞,而英語的擬聲詞多為動詞和名詞。因此我們在翻譯的時候要對詞性和句形做調(diào)整?!斑筮蠼小笨勺g為cheep或chirp,jig-jig做擬聲詞用到的不多,(查完詞典發(fā)現(xiàn)它居然還有些少兒不宜的意思,,,,建議大家還是用c開頭的兩個~

“這是怎樣遼遠的想象啊!”可以用how,此處用的that,同學們也可以學習下~譯者使用現(xiàn)在時翻譯,增加描述的生動性和現(xiàn)實感

我仰起頭。天空低垂如灰色霧幕,落下一些寒冷的碎屑到我臉上。一只遠來的鷹隼仿佛帶著憤怒,對這沉重的天色的憤怒,平張的雙翅不動地從天空斜插下,幾乎觸到河溝對岸的土阜,而又鼓撲著雙翅,作出猛烈的聲響騰上了。那樣巨大的翅使我驚異。我看見了它兩脅間斑白的羽毛。

When I look up at a gray misty pall of a low-hanging sky, some dust particles feel chilly on my face A hawk, seemingly irked by the gloomy sky, swoops down sideways out of nowhere, with wings wide-spread and immovable, until it almost hits the hillock on the other side of the brook But it soars skywards again with a loud flap I am amazed by the tremendous size of its wings And I also catch sight of the grizzled feathers on its underside

要點:

1,“天空低垂如灰色霧幕”譯為a gray misty pall of a low –hanging sky,等于a low-hanging sky resembling a gray misty pall同樣的栗子如:a toy of a house=a toy-like house,a dwarf of a man=a dwarf –like a man

2,”遠來的“譯為out of nowhere(不知從哪兒來的), 通常我們譯為

3,“沉重的天色”是一個移就修辭格的表達,作者把原來屬于形容人的心情的“沉重”

轉(zhuǎn)移到形容非生命的“天空”,譯為the gloomy sky,也可以參考第一段譯為leaden sky

然而雨還是沒有來。

Then I hear its loud cry — like a powerful voice from the bottom of its heart or a call in the dark for its

要點:

1,“伴侶“此處有”戰(zhàn)友“的含義,故譯

2,” 然而雨還是沒有來” 語篇中有一些與長句交織在一起的短句,這些短句的不時出現(xiàn),像音樂中不時出現(xiàn)在主旋律旁邊的一個副旋律,共同組合成一個和諧的音樂篇章。因此對于這個短句,譯者也進行了短句處理。長短句結(jié)合,體現(xiàn)散文的美美美! ;

T-ara(???)是由李居麗(Qri)、咸恩靜( Eun Jung)、樸孝敏(Hyo Min)、樸智妍(Ji Yeon)、樸昭妍(So yeon)、全寶藍(Bo Ram)組成的韓國女子流行演唱組合。名稱T-ara源自英文“Tiara”,指想成為歌謠界的“女王”。

而她們也在其后獲得了歌謠界的變色龍、神曲制造者、中國電競女團等稱譽。

2009年7月29日,T-ara以6人組合正式出道;11月27日發(fā)布首張韓語正規(guī)專輯《Absolute First Album》。

2011年9月28日,T-ara推出日語單曲《Bo Peep Bo Peep》在日本正式出道。

2012年6月6日,T-ara發(fā)行首張日語正規(guī)專輯《Jewelry Box》。

2013年8月7日,T-ara發(fā)布第二張日語正規(guī)專輯《Treasure Box》 。

2014年5月14日,T-ara發(fā)布第三張日語正規(guī)專輯《Gossip Girls》;9月5日MBK Entertainment與廣州龍楨文化發(fā)展有限公司簽約,T-ara正式進軍中國市場 ;11月24日T-ara發(fā)行翻唱自筷子兄弟的《小蘋果》韓版《Little Apple》 ;12月25日T-ara舉行出道以來首場韓國本土演唱會;同年12月27日在上海國際體操中心舉辦演唱會。

2015年8月4日,推出第十一張韓語迷你專輯《So Good》。

2016年11月9日,T-ara推出第十二張迷你專輯《REMEMBER》。

2017年,T-ara以四人形式推出第十三張韓語迷你專輯《What's my name》回歸歌謠界。

2018年1月3日,T-ara與出道10年的經(jīng)紀公司MBK娛樂合同期滿解約但組合全員不解散。

擴展資料:

社會活動

慈善活動:

2010年2月17日,T-ara所屬社發(fā)表聲明,將T-ara網(wǎng)店經(jīng)營計劃中的收入,1000萬韓元捐贈給受災的海地民眾。

2011年7月7日,T-ara組合自網(wǎng)店t-aradot的成功后,T-ara親自設計并投資的咖啡屋-coffee page one在首爾江南鬧市區(qū)開業(yè),并計劃在韓國開500家連鎖店。

2012年3月22日,T-ara成員在韓國首爾地區(qū)參加了獻愛心活動。4月22日,T-ara成員參加了兒童公益活動。4月25日,T-ara成員后援第六屆潘基文全國馬拉松大會。11月26日,T-ara成員參加了越南河內(nèi)慈善活動。

2013年12月24日,T-ara在首爾江南區(qū)論峴洞舉辦慈善義賣活動,全部收益在12月31日捐贈給慈善組織來幫助貧困居民。

-tara

1 “阿”在古文中是什么意思

名詞 (1) 字從阜從可。

“阜”意為“土堆”,“可”意為“肩挑、擔荷”?!案贰迸c“可”聯(lián)合起來表示“人工堆積起來的土山”。

本義:曲阜(沙發(fā)形的土山,三圍形的土堆 金文 )。 (2) 同本義 [big sofa-shaped mound] 阿,大陵也。

一曰曲阜也?!墩f文》 我陵我阿。

——《詩·大雅·皇矣》 有卷者阿?!对姟ご笱拧ぞ戆ⅰ?在彼中阿。

——《詩·小雅·菁菁者莪》 訪風景于崇阿。(崇:高)——王勃《滕王閣序》 山的轉(zhuǎn)彎處(即三面環(huán)山地形的內(nèi)凹處)。

屈原《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿?!?(3) 阿丘(三邊偏高的土丘) (4) 泛指山 [mountain] 流自眺夫衡阿兮。

——張衡《思玄賦》。注:“山下也。”

(5) 阿阜(即曲阜,沙發(fā)形的土阜);崇阿(高大的三面包圍形的山) 篆體 (6) 山坡 [hillside] (7) 細繒,古代一種輕細的絲織品 [fine silks] 衣阿錫,曳齊紈?!痘茨献印ば迍铡?被阿錫,揄纻縞。

——《史記·司馬相如傳》 曳阿錫?!稘h書·禮樂志》。

注:“細繒也。” (8) 又如:阿錫(細的絲布。

阿指細繒,錫是細布) (9) 曲隅,角落 [corner] 四阿重屋?!吨芏Y·考工記》 若有人兮山之阿。

——《楚辭·山鬼》。注:“曲隅也?!?/p>

“山之阿”即三面環(huán)山地形的內(nèi)凹處。 周阿而生——班固《西都賦》。

注:“庭之曲也?!?篆體 汾之阿。

——《漢書·禮樂志》。注:“水之曲隅?!?/p>

(10) 河灣 [bay] 丙午,天子飲于河水之阿?!赌绿熳觽鳌?。

即三面環(huán)山的水濱,也即河灣。 (11) 中間的門。

如:阿門(中門,相對于左右兩邊的門而言) (12) 地名。即今山東省東阿鎮(zhèn)(現(xiàn)屬平陰縣管轄) [Dong'e county]。

如:阿縞(古代齊國東阿縣所產(chǎn)的細繒) (13) [阿昌族]我國少數(shù)民族。 (14) 曲阜為三面圍護的土山,故阿有“圍護”之義。

[阿姨]1稱跟父母同輩的女性。2對保育員或保姆等的稱呼。

3〈方言〉姨母。[阿爸] 父親(父親對子女的養(yǎng)育猶如曲阜對房屋的拱衛(wèi),是一種呵護),[阿爹]、[阿爺]同理。

[阿哥]哥哥(古代社會父死子繼,父親死去,長子行使父權(quán),對弟妹進行養(yǎng)育,這也是一種呵護),[阿姐]同理。[阿弟] 弟弟(阿是泛用,無特別意義)。

(15)[阿衡] 商初官職名,又稱“保衡”,即后代王朝的“太子太保”。湯相伊尹在湯死后曾擔任過“阿衡”一職,專門監(jiān)護小王太甲(湯孫)。

“阿衡”之“阿”即“三面圍護”之意,義同“?!?。“衡”即“王統(tǒng)”。

“阿衡”(“保衡”)意思是“維護王統(tǒng)”。 (16)ē。

屋檐。《古詩十九首·西北有高樓》:“阿閣三重階?!?/p>

(閣:樓閣。階:臺階。)

屋檐是一種環(huán)屋而構(gòu)的建筑部件,有圍護的含義。 動詞 (1) 曲從;迎合;偏袒 [pander to;play up to] (因曲阜是對房屋、民居、村落的拱衛(wèi)性人工建筑,所以含有“圍護”之義,進而引申出“討好”、“奉承”之義。)

弗諫而阿之?!秶Z·周語》。

注:“隨也。” 阿鄭君之心。

——《呂氏春秋·長見》 行叩誠而不阿兮?!冻o·逢紛》。

注:“曲也?!?是察阿黨。

——《禮記·月令》。注:“謂治獄吏以私恩,曲橈為也?!?/p>

法不阿貴?!俄n非子·有度》(貴:有權(quán)勢的人。)

成語有“剛直不阿”、“阿諛奉承”。 (2) 又如:阿奉(阿諛奉承);阿世(迎合世俗);阿邑(迎合奉承的樣子);阿意(曲意附和他人的心意) (3) 偏袒 [be unfairly partial to]。

如:阿好(偏袒自己所喜好的人或事物);阿私(偏袒;庇護);阿黨(結(jié)黨偏私) (4) 〈方〉:通“屙”。拉,排泄大小便 [exerete]。

如:阿金溺銀(指生財有道);阿綿花屎(拖延,磨時間) 注意:“屙”字從尸從阿?!笆敝溉松恚鞍ⅰ敝浮叭鎳o”、“三面遮擋”。

“尸”與“阿”聯(lián)合起來表示“在三面有遮擋的棚子里方便”。 (5)hē(呵)。

通“呵”。斥責。

《老子》:“唯之與阿,相去幾何?!?助詞 (1) 漢語名詞詞頭,盛行于魏晉以后 (2) 加在親屬稱呼前面有親昵的意味。

阿姊聞妹來?!稑犯娂つ咎m詩》 府吏得聞之,堂上啟阿母。

——《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》。 太祖一名吉利,小字阿瞞。

——《三國志·魏書·武帝紀》裴注引《曹瞞傳》 (3) 又如:阿爺(又作“阿耶”。稱父親);阿翁(稱祖父;稱父親;婦女稱丈夫之父);阿嫂(對朋友之妻的稱呼);阿叔(對丈夫之弟的稱呼);阿家(又稱“阿姑”。

婦人稱丈夫的母親);阿爹(稱父親;也尊稱長者);阿父(稱父親;也稱伯伯、叔叔,或作伯叔自稱);阿伯(尊稱年長的男子)。 (4) 加于某些人的姓、名、小名、排行前用作稱呼,往往帶有一定的感 彩或尊卑關(guān)系。

阿女含淚答?!队衽_新詠·古詩為焦仲卿妻作》。

學識英博,非復吳下阿蒙(呂蒙)?!度龂?士別三日》 (5) 又如:阿咸(侄子。

晉朝阮籍的侄兒阮咸有才,后來遂用來稱侄子);阿連(弟弟。南朝宋謝靈運的族弟惠連很有才,人們隨謝靈運稱之為阿連);阿杜(原指周盤龍的小妾杜氏,后為妾的別稱);阿嬌(漢武帝陳皇后的小名;泛指美麗的女子);阿蒙(三國時吳國名將呂蒙);阿瞞(三國曹操的小字) 嘆詞 (1) 用于表示各種感情(如驚訝) [ah] 阿,你怎的這樣客氣起來!——魯迅。 2 文言文《阿情表》翻譯

你說的是《陳情表》吧,據(jù)我所知,沒有你這里寫的《阿情表》這么一篇文言文。

原文

臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇,生孩六月,慈父見背,行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無叔伯,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內(nèi)無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。

逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年,祖孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠。臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長,報劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。

臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。愿陛下矜愍愚誠,聽臣微志。庶劉僥幸,保卒余年。臣生當隕首,死當結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。

譯文

臣子李密陳言:我因命運不好,小時候遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經(jīng)過了四年,舅父逼母親改嫁。我的祖母劉氏,憐憫我從小喪父,便親自對我加以撫養(yǎng)。臣小的時候經(jīng)常生病,九歲時還不會行走。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又沒什么兄弟,門庭衰微而福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應門戶的童仆。生活孤單沒有依靠,每天只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉而離開她。

到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前任太守逵,考察后推舉臣下為孝廉,后任刺史榮又推舉臣下為優(yōu)秀人才。臣下因為供奉贍養(yǎng)祖母的事無人承擔,辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔當侍奉太子的職務,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意拖延,態(tài)度傲慢??たh長官催促我立刻上路;州官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進退兩難,十分狼狽。

我俯伏思量晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢。況且我年輕的時候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔任過郎官職務,本來就希望做官顯達,并不顧惜名聲節(jié)操?,F(xiàn)在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。臣下我如果沒有祖母,就沒有今天的樣子;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。我們祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我的內(nèi)心不愿廢止奉養(yǎng),遠離祖母。

臣下我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅被蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧誠心,請允許我完成臣下一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應當殺身報效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。

參考:gushiwen/GuShiWen_086e6380e9x 3 文言文阿劉傳的翻譯

是《阿留傳》嗎?

原文:

阿留者,太倉周元素家僮也。性癡呆無狀,而元素終蓄之。嘗試執(zhí)灑掃,終朝運帚,不能潔一廬。主人怒之,則帚擲地,曰:“汝善是,何煩我為?”元素或他出,使之應門;賓客雖稔熟者,不能舉其名。問之,則曰:“短而肥者,瘦而髯者,美姿容者,龍鐘而曳杖者。”后度悉不記,則闔門拒之。家蓄古尊、彝、鼎、敦數(shù)物,客至出陳之。留伺客退,竊叩之曰:“非銅乎?何黯黑若是也?”走取沙石,就水滌磨之。短榻缺一足,使留斷木之歧生者為之。持斧鋸,歷園中竟日。及其歸,出二指狀曰:“木枝皆上生,無下向焉?!薄<胰藶橹迦?。舍前植新柳數(shù)株,元素恐為鄰兒所撼,使留守焉。留將入飯,則收而藏之。其可笑事,率類此。

元素工楷書,尤善繪事。一日,和粉墨,戲語曰:“汝能是乎?”曰:“何難乎是?”遂使為之,濃淡參亭,一若素能,屢試之,亦無不如意者。元素由是專任之,終其身不棄焉。

傳者曰:樗櫟不材,祈者不棄;沙石至惡,玉人賴焉;蓋天地間無棄物也。矧靈于物者,獨無可取乎?阿留癡呆無狀,固棄材耳,而卒以一長見試,實元素之能容也。今天下正直靜退之士,每不為造命者所知;遲鈍疏闊者,又不為所喜。能知而且喜矣,用之不能當其材,則廢棄隨之。于戲!今之士胡不幸,而獨留之幸者?

翻譯:

阿留,是太倉人周元素的家僮。生性癡呆無規(guī)矩,但周元素一直收養(yǎng)他。他曾試著負責清掃,整個早晨揮舞掃帚,沒能使一間屋子干凈。主人沖他發(fā)怒,他就將掃帚摔在地上,說:“你會做這事,為什么要麻煩我呢?”周元素有時到別處去,讓他照看門戶;來的賓客即使是熟悉的,他也不能說出名字。問他,就說:“又矮又胖的,瘦長有胡子的,長得好看的,老態(tài)龍鐘拄著拐杖的?!焙髞淼亩加洸蛔?,就關(guān)起門拒不接待。周元素家里收藏有古尊、古彝、古鼎、古敦等多件古董,客人來了就拿出來陳列一番。阿留等客人走了,私下敲敲,說:“這不是銅吧?為什么這樣深黑呢?”跑去拿來沙石,就著水洗磨起來。矮榻缺了一只腳,周元素讓阿留砍樹的一根分枝做榻腳;(阿留)拿著斧頭鋸子,在園子里走了一整天。等回來了,他伸出二根手指比劃著說:“樹枝都向上生長,沒有朝向下邊的?!奔胰艘虼撕逄么笮Α7孔忧靶略粤藥字炅鴺洌茉負泥従有『u動它們,讓阿留守護著。阿留將要進屋吃飯,就將柳樹 收藏。阿留可笑的事情,大概諸如此類。

周元素工于楷書,尤其擅長繪畫。有一天,(他)和好顏料,開玩笑似地對阿留說:“你能干這個嗎?”阿留說:“對于這事,有什么難的呢?”于是(周元素)就讓他做起來,(只見他)色彩的濃淡,調(diào)和得參互均勻,完全像是一向就會,多次讓他調(diào)色,也沒有不如意的。周元素從此專門要他調(diào)色,終身用他,沒有廢棄。

寫傳者說:樗櫟不成木材,找木材的人并不棄用;沙石非常難看,玉雕匠們需要它;大概天地間沒有完全拋棄的東西。況且比其他生物靈巧的人,偏偏就沒有可取之處嗎?阿留癡呆無規(guī)矩,本來是可棄用的材料罷了,最終卻因為一技之長被任用,實在是周元素能夠收容他。如今天下正直清靜退處的人士,常常不被當權(quán)者所了解;生性不聰敏,迂闊的人,又不被他們所喜歡。(當權(quán)者)能夠了解并且喜歡的人,使用他們時又不能適合他們的才能,接著就棄用他們。唉!如今的士人為什么不幸,而只有阿留幸運呢? 4 阿在名字前面是什么意思

ā

(漢語名詞詞頭,盛行于魏晉以后)

加在親屬稱呼前面有親昵的意味

阿姊聞妹來?!稑犯娂つ咎m詩》

府吏得聞之,堂上啟阿母?!队衽_新詠·古詩為焦仲卿妻作》。

又如:阿爺(又作“阿耶”。稱父親);阿翁(稱祖父;稱父親;婦女稱丈夫之父);阿嫂(對朋友之妻的稱呼);阿叔(對丈夫之弟的稱呼);阿家(又稱“阿姑”。婦人稱丈夫的母親);阿爹(稱父親;也尊稱長者);阿父(稱父親;也稱伯伯、叔叔,或作伯叔自稱);阿伯(尊稱年長的男子)

加于某些人的姓、名、小名、排行前用作稱呼,往往帶有一定的感 彩或尊卑關(guān)系

阿女含淚答?!队衽_新詠·古詩為焦仲卿妻作》。

又如:阿咸(侄子。晉朝阮籍的侄兒阮咸有才,后來遂用來稱侄子);阿連(弟弟。南朝宋謝靈運的族弟惠連很有才,人們隨謝靈運稱之為阿連);阿杜(原指周盤龍的小妾杜氏,后為妾的別稱);阿嬌(漢武帝陳皇后的小名;泛指美麗的女子);阿蒙(三國時吳國名將呂蒙);阿瞞(三國曹操的小字) 5 誰能幫我翻譯文言文阿,(重要)

時國政尚新。疆場未遠。禁約百姓不許出蕃。時李大亮為涼州都督。既奉嚴敕防禁特切。有人報亮云。有僧從長安來欲向西國。不知何意。亮懼追法師問來由。法師報云。欲西求法。亮聞之逼還京。彼有惠威法師。河西之領(lǐng)袖神悟聰哲。既重法師辭理。復聞求法之志深生隨喜。密遣二弟子。一曰惠琳。二曰道整。竊送向西。自是不敢公出。乃晝伏夜行遂至瓜州。時刺史獨孤達聞法師至甚歡。供事殷厚。法師因訪西路?;蛴袌笤?。從此北行五十余里。有瓠蘆河下廣上狹。洄波甚急深不可渡。上置玉門關(guān)路必由之。即西境之襟喉也。關(guān)外西北又有五烽候望者居之。各相去百里。中無水草。五烽之外即莫賀延磧伊吾國境。聞之愁憒。所乘之馬又死不知計出。沉默經(jīng)月余

譯文 當時國家剛剛建立,疆土不是很廣闊。(朝廷)禁止百姓到藩國去。當時李大亮為涼州都督,立即特別急切的遵從嚴厲的詔令。有人向李大亮報告說:“有一個僧人從長安來,意欲到西方的國家去,不知道是什么用意”。李大亮十分吃驚,追到玄奘法師問他到這里來的原由。法師回答說:“意欲到西方去求佛法”。李大亮聽了逼法師回到京城去。那里有一個叫惠威法師的人。是河西的領(lǐng)袖,聰慧明智,理解能力過人。 不想弄了 太費時間了 6 文言文實詞及意思

文言實詞詳解: 1、愛 (1)名詞。

恩惠。(古之遺愛也《左傳》) (2)動詞 ①加惠于人。

(吳廣素愛人?!蛾惿媸兰摇罚?(此四君者,皆明智而忠信,寬厚而愛人。

《過秦論》) ②喜愛,愛護。(父母之愛子,則為之計深遠。

《觸龍說趙太后》) (愛其子,擇師而教之。《師說》) ③吝惜,舍不得。

(齊國雖褊小,吾何愛一牛。《齊桓晉文之事》) (不愛珍器重寶肥饒之地。

《過秦論》) ④憐惜。(愛其二毛。

《左傳》) ( 國事至此,予不得愛身。《〈指南錄〉后序》) ⑤通'爰',隱蔽,躲藏。

(愛而不見,搔首踟躇。《靜女》) (3)形容詞。

吝嗇。 (百姓皆以王為愛也。

《齊桓晉文之事》) 2、安 (1)形容詞。 ①舒適,安適。

(君子食無求飽,居無求安?!墩撜Z·述而》) (予出官二年,怡然自安。

《琵琶行》) ②安穩(wěn)。(風雨不動安如山。

《茅屋為秋風所破歌》) ③安全。(謝莊遂安。

《馮婉貞》) ④安定。(不患寡而患不均,不患貧而患不安。

《季氏將伐顓臾》) (2)動詞。 ①養(yǎng)生。

衣食所安,弗敢專也,必以分人?!恫軇フ搼?zhàn)》) ②安置,安放。

離山十里有王平安營。(《失街亭》) ③使……安定。

既來之,則安之。(《季氏將伐顓臾》) (3)代詞。

哪里,怎麼。 沛公安在。

(《鴻門宴》)燕雀安知鴻鵠之志哉?。ā蛾惿媸兰摇罚?3、被 (1)名詞。被子。

一日晝寢帳中,落被于地。(《楊修之死》) (2)動詞。

①覆蓋。 大雪逾嶺,被南越中數(shù)州。

(《答韋中立論師道書》) 未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。(《促織》) ②遭受,遇到。

秦王復擊軻,被八創(chuàng)。(《荊軻刺秦王》) 世之有饑穰,天之行也,禹、湯被之矣。

(《論積貯疏》) ③施加,施及。 去亂而被之以治。

(《荀子·不茍》) (3)介詞。表示被動。

信而見疑,忠而被謗。(《屈原列傳》) (4)pī ,通'披',動詞。

①穿在身上或披在身上。將軍身披堅執(zhí)銳。

(《陳涉世家》) ②披散,披著。 屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔。

(《屈原列傳》) 4、倍 (1)動詞 ①加倍。 雖倍賞累罰而不免于亂。

(《五蠹》) 一人予二十金,骨微傷……一人倍之,傷膚。(《獄中雜記》) ②增加。

焉用亡鄰以倍鄭。(《燭之武退秦師》) ③通'背',背向。

管仲反,入,倍屏而立,公不與言。(《管子·中匡》) 右背山陵。

(《淮陰侯列傳》) ④通'背',違背。 倍道而行,則天下不能使之吉。

(《荀子·天論》) ⑤背叛。 愿伯具言臣之不敢倍德也。

(《鴻門宴》) (2)量詞。照原數(shù)加一次。

然言其戶口,則視三十年以前增五倍焉。(《治平篇》 今吾以十倍之地,請廣于君。

(《唐雎不辱使命》) (3)副詞。越發(fā),更加,。

獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。(《九月九日憶山東兄弟》) 5、本 (1)名詞。

①草木的根。 芙蕖與草木諸花似覺稍異,然有根無樹。

(《芙蕖》) ②草木的干莖。 搖其本,以觀其疏密。

(《種樹郭橐駝傳》) ③根本。 父母者,人之本也。

(《屈原列傳》) 然墨之道,兼愛為本。(《中山狼傳》) ④本業(yè),指農(nóng)桑。

強本而節(jié)用。(《天論》) 今背本而趨末,食者甚眾,是天下之大殘也。

(《論積貯疏》) ⑤稿本。 今存其本不忍廢。

(《〈指南錄〉后序》 ⑥版本。 已后典籍皆為板本。

(《活板》) ⑦奏本。 別具本章。

(《獄中雜記》) (2)量詞。①草木花卉一株稱一本。

新松郁郁三千本。(陸游詩) ②書籍一冊稱一本。

若印數(shù)十百千本,則極為神速。(《活板》) (3)動詞。

推究本原,考查。 抑本其成敗之跡,而皆自于人歟。

(《伶官傳序》) (4)形容詞。原來的。

劉媼本姓實存。(《漢書》) (5)副詞。

本來,原來。 本在冀州之南。

(《愚公移山》) 柳敬亭者,揚之泰州人,本姓曹。(《劉敬亭傳》) (6)復合詞。

本心:指心的自然狀態(tài),本性(即所謂人所固有的羞惡廉恥之心)。 此其謂失其本心。

(《魚我所欲也》) (7)介詞。本著,根據(jù)。

本之《書》以求其質(zhì)。(《答韋中立論師道書》) 6、鄙 (1)名詞。

邊界地方。 蜀之鄙有二僧。

(《為學》) (2)動詞。 ①以……為邊界(邊邑)。

越國以鄙遠,君知其難也。(《燭之武退秦師》) ②動詞。

輕視,看不起。 孔子鄙其小器。

(《訓儉示康》) 過我而不假道,鄙我也。(《左傳》) (3)形容詞。

鄙陋,見識淺,庸俗。 肉食者鄙。

(《曹劌論戰(zhàn)》) 人賤物亦鄙,不足迎后人。(《孔雀東南飛》) (4)復合詞。

①鄙人。 ⅰ、自稱的謙詞。

唐謝曰: '鄙人不知忌諱。'(《史記·馮唐列傳》) ⅱ、鄙俗,不開化的人。

北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾。(《荊軻刺秦王》) ⅲ、鄉(xiāng)下人。

余目睹將軍悛悛(質(zhì)樸的樣子)如鄙人,口不能道辭。(《史記·李將軍列傳》) ②鄙賤:粗野而又地位低微。

鄙賤之人,不知將軍寬之至此。(《廉頗藺相如列傳》) 7、兵 (1)名詞。

①兵器。 收天下之兵,聚之咸陽。

(《過秦論》) ②士兵,軍隊。 可汗大點兵。

(《木蘭詩》) 趙亦盛設兵以待秦,秦不敢動。(《廉頗藺相如列傳》) ③戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)。

公不論兵,必大困。(《戰(zhàn)國策》) ④戰(zhàn)爭。

兵旱相乘,天下大屈。(《論積貯疏》) (2)動詞。

①侵略。 無歲不受兵。

(《。

本文網(wǎng)址:http://www.huashan-ceramics.com/xuetangzhishi/122514.html
讀完這篇文章后,您心情如何?
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0