導讀
競技體育的魅力就在于沒有永遠的、注定的贏家,只有不斷地拼搏、逆襲,成為一匹“黑馬”。如何用英語表達黑馬?逆轉!
還是如出一轍的逆轉!
11 月23日
日本隊2:1戰勝德國隊
復制了沙特面對阿根廷時制造的
逆轉奇跡
或許這就是世界杯的魅力
你永遠不知道下一場會發生什么 只有不斷地拼搏、逆襲
dark horse
單詞釋義
dark horse就是我們常說的“黑馬”。
特指那些一開始寂寂無聞、不被看好,卻突然取得了極大成就的競爭者。
這次的沙特隊,可以稱得上是教科書級別的dark horse了……
dark 還是 black
黑色的馬 (正兒八經的馬)black horse
eg:He had a splendid black horse with a richly embroidered saddle-cloth.他騎的是一匹頂呱呱的黑馬,鞍韉繡得很華麗。黑馬(比喻,潛力股)dark horse
eg:You're candidate is the dark horse in this election. 你們的候選人是這次選舉中的一匹黑馬。
"black horse"是“黑色的馬”,和我們說的“沖出一匹黑馬”的“黑馬”不一樣。
dark=神秘的,未知的
black sheep字面上的意思是“黑羊”,實際是指集體中的敗類、敗家子。它源于英國古代的迷信傳說 過去英國人認為黑色羊毛的羊羔是魔鬼的化身,因此牧羊人總覺得一只黑羊擠在一群白羊中很不吉利。黑色的羊毛也值不了多少錢,被當成無用的東西。這樣black sheep就轉義為“無用之人,敗家子”。相當于漢語的“害群之馬”。
爆冷
爆冷在英文中是upset,表示an unexpected win;此外,也可以直接用an unexpected winner或dark horse(黑馬)來表示?!袄溟T”是相對于“熱門(likely winner)”來說的,這個詞最早出現在賭場中,“冷門”就是不受關注不被看好的?!按罄溟T”表示“most unexpected out
horse有關表達
white horse prince ×Prince Charming √
你要是看過英文原版迪士尼,就經常能看到"Prince Charming"這個說法。I can't be your Prince Charming.我不能成為你的白馬王子。
白色的馬white horse
eg:The white horse soon pulled up with others. 白馬很快趕上了其它的馬。白馬王子prince charming
eg:I want to be your prince charming.我想成為你的白馬王子。
talk horse吹牛,說大話
eg:
He often talks horse.
他經常說大話!horse sense基本常識
eg:
Horse sense tells me that it would be suicide to do such a thing.
常識告訴我,那樣做等于自殺.
high horse趾高氣揚的;高高在上
eg:
He is always on his high horse.
他總是一副趾高氣揚,目中無人的樣子。work like a horse埋頭苦干
eg:He has been working like a horse all day long.他一整天都在埋頭苦干。flog/beat a dead horse徒勞,白費力氣
eg:It's no use keeping the business going on. It's just flogging a dead horse.繼續做這生意是沒有用的。這是白費力氣。a horse's laugh不信任的嘲笑,譏笑,狂笑
例句:
① When I told him that I passed the exam, he simply gave me a horse laugh.
當我告訴他我考試過了,他不相信地笑了。
② At the end of the joke she gave a horse laugh that could be heard a street away.
在那個笑話結束時,她發出一陣狂笑,隔著一條街都能聽到。
hold your horses不要著急;耐心點
也可以表達成 hold the horses
例句:
Hold your horses and never expose your identity.
沉住氣,不要暴露你的身份。
underdog
累的半死不活的時候心里總是嘆出一句話真是活得連狗都不如
一看這個詞——“下狗”,
感覺也不算啥好詞兒
“under”是下面,“dog”是狗,
那么“underdog”是啥意思?
在小狗下面?比狗還差?
單詞釋義
underdog TEM8 GREUK /??n.d?.d?ɡ/ US /??n.d?.dɑ?ɡ/
noun, The underdog in a
有趣的是,underdog其實也不算一種辱罵,只不過是一種客觀的稱呼。比如我們經??梢栽隗w育比賽中聽到 underdog這樣的稱呼,而作為 underdog 在比賽中乘風破浪,最終得冠的故事也屢見不鮮。跟“dark horse”類似,underdog也形容那些不被看好的人或者團隊。因為不被看好,有可能成為冒出的黑馬,所以underdog也有“黑馬”的意思。但是區別在于:“黑馬”是最終能脫穎而出,獲得成功的那些;而“underdog”是否成功,還是未知之數,有待觀察。
詞語故事
單詞出自于以前的斗狗比賽,最早出現于1887年,原本是指斗狗比賽中輸掉戰斗的狗狗;源于兩狗相斗時,輸了的狗會被贏了的狗按壓在身下。后來慢慢地被老外延伸為比賽中比較劣勢的一方,同樣還被延伸為弱者、弱勢群體!??舉個例子 The underdog team scored two surprise goals.處于劣勢的一隊出人意料地進兩球。
在上世紀60年代,美國有一部經典卡通片叫“Underdog”命名,譯作《超狗任務》
講述的是本從警隊淘汰的小米格魯因意外獲得了超能力,開始了一段拯救世界的旅程。其宣傳詞也很有意思,寫的是:There's no need to fear! Underdog is here!
與 underdog 相對的 overdog 也就是指“斗贏了的狗”,不過這個表達出現的較晚,現在也使用的較少。更為常見的是用 top dog (斗狗中奪魁的狗)這個非正式用語喻指經過激烈競爭后產生的“奪魁者、優勝者”。
而 underdog 從“斗敗了的狗”這個概念出發, 很自然地就被用來引申指在競爭或斗爭中的“失敗者、失敗的一方”,以及在比賽前或比賽中“處于劣勢的人、處于劣勢的一方、不被看好者”,常意味著幾乎沒有獲勝的機會,比如:在這場比賽之前,他絕對是不被看好的那一個。Before the bout, he was definitely the underdog.
將其用在社會或政治領域時, underdog 除了相應表示“弱者、弱勢群體”外,還可以指社會不公或政治冤案的“受害者”,比如:
Her sympathy was always for the underdog in society.
她一直同情社會上的弱勢群體。
I know you have sympathy for the underdog. But there is no room for sentiment in business.
我知道你同情受害者。但做生意不能感情用事。
后來這兩個詞引申到指任何比賽中的劣勢和優勢的選手。
弱者文化
在體育競賽中Underdog也叫魚腩部隊,源自廣東話俚語,魚腩腹部位置,肉厚魚刺少容易食用,引申形容實力明顯較弱,每戰多敗的參賽隊伍,對手要戰勝輕而易舉。但是英美文化并不選向強者靠攏,強者有一邊倒的優勢,贏,理所當然,反而偏幫Underdog弱者,認為處于劣勢卻依然獲勝才更有意義?!妒ソ洝防锎骶S與哥利亞以小勝大、以弱制強的故事人們津津樂道,也是美國建國理念: 一個人再落破,只要肯努力也能白手起家,尋獲夢想。
2011年美國大選前夕,時任總統奧巴馬接受訪問時談連任,他坦承I'm used to being the underdog。自己早就習慣處于劣勢。
本次卡塔爾世界杯,美國隊出征前,總統拜登就很坦誠地給隊員們說到:
“I know you are the underdog, but I know you are gonna play your hearts out. So let's go shock them all!”
“我知道你們不被看好,但是我也知道你們會全力以赴, 震驚世界?!币曨l在此來自環球網
外刊例句
這是一個在報刊雜志出現比較頻繁的一個詞。
外刊例句
1. Litigation finance
2. She added, “He’s still tough and fit and resilient and a champion of the underdog.”(New York Times)
3. AT&T and Time Warner will counter those arguments by saying that even with a merger, it is an underdog against online giants like Facebook and Google.(New York Times)
4. “That was primarily due to the fact that during the playoffs, the underdogs covered against the spread in almost every game,” Lawton said.(Seattle Times)
5. Intel, whose chips helped drive the personal
6. The world’s largest
7. Ackman launched the ADP proxy contest as an underdog,
taking aim at a
providing human resources technology and largely backed by Wall Street.(Reuters)
8. And
9. “Somewhere along the way, I developed this feeling for the underdog because I was part of that underdog world,” Mr. Minor told students at a predominantly black high school in 1997.(New York Times)
10. The Batman will be the movie we don’t need and don’t deserve right now, while Captain Marvel will be even more of the underdog.(Forbes)
11.
12. Before the action starts, hype is blaring from every speaker and screen — you’ll learn the relatable underdog narratives, background about the players, and historical context that raises the stakes — and that stuff is universal.(The Verge)
關于dog的其他表達由于中西方文化差異,狗在國內外代表的象征也截然不同。在我國一些成語中,多為貶義表達:“狗仗人勢”、“狗急跳墻”、“狗尾續貂”等;但是,在西方國家,多為褒義表達。以dog代人的表達非常多,例如,lucky
dog(幸運兒),sea dog(老練水手),top dog(大佬,很厲害的人物),big
dog(保鏢)等等。這些表達中,dog已轉化成“家伙fellow”的意思,具體翻譯要看前面的修飾語。
dog days
古羅馬人認為,在7月中至8月底這一時節,犬星即天狼星(Dog Star)與太陽同時起落,從而造成異常酷熱的天氣,因此將這段酷暑期稱為Dog Star Days,后來簡稱為Dog days。所以,“Dog days”是指:三伏天;大熱天;七八月份的酷暑期?!緷q知識】“三伏天”來到!英語怎么說?
old dog
老手,老練在國外,dog也是一個經常出現的詞,如果你不能根據語境理解,就可能鬧出很大的笑話。比如在國外你聽到老外對你說:“you're an old dog”,請你先不要生氣。old dog真正的意思是表揚別人,老手,老練(老司機)而不是污蔑別人是條老狗!??舉個例子 An old dog at photography, Tim has been shooting wildlife as a hobby for the last 13 years.蒂姆是一位攝影老手,在過去13年里一直以拍攝野生動物為業余愛好。
hair of the dog醒酒的方法沒錯,如你所見,“Hair of the dog”并不是狗毛的意思,而是“醒酒的方法”。??舉個例子 Forget
hair of the dog, honey on toast or raw eggs - if you really want help
over
忘記以毒攻毒、蜂蜜吐司、生雞蛋這些偏方吧。如果你真想在酒醒后不那么難受,試試喝杯咖啡,再吃片阿司匹林。
top dog
(尤指競爭中的)優勝者,奪魁者
“老大;權威;優勝者”“
劍橋詞典是這樣解釋的:
the most important person in a particular situation
字面意思“最頂級的狗”,
延伸可指“在某一領域的成功人士或權威人物”,
尤其該人物通過競爭獲得行業第一的地位。
這是一種非正式的表達。
例句:
Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.
雷納爾德從不掩飾他要成為領軍人物的雄心。
It is not necessary to establish yourself as top dog or leader of the pack by using extreme measure.
沒有必要用極端手段來確立自己領頭羊或群體領導人的身份。
hot dog
hot dog 除了表達熱狗(香腸面包)
在口語中還有一層意思
來看詞典的解釋:
即:當你對某事非常滿意時說的一些話
這里的 hot dog = 太棒了,太贊了
例:
You won your race? Hot dog!
你賽跑贏了?太棒了!
yellow dog
在英語中“yellow”還可以表達“膽怯的,懦弱的”
所以yellow dog除了“黃色的狗”
口語中常用來表達:
卑鄙的人;懦夫;小人
如果有人很討厭,或者為人卑鄙
你就可以說他是 a yellow dog
例:
I dislike Mike for he is a yellow dog.
我討厭邁克,因為他是個卑鄙無恥的小人。
work like a dog
work like a dog = 勤奮地工作
例:
You can work like a dog and still not make ends meet.
你可以拼命工作,但還是不能維持生計。
dog-tired
dog-sleep(困成狗)
every d has his day
every dog has his day
凡人總有得意時
Every dog has its days.每個人都有屬于自己的運氣/每個人都有時來運轉的一天。
這句話出自古希臘詩人品達羅斯(Pindaros)的《哀悼頌》里的一句詩,原句是”thus every dog at last have his day--He who this morning smiled, at night sorrow.” 意為人人終有得意時,晨時歡笑夜中悲。于是就被世人斷章取義的流傳下來,和我們中文的“風水輪流轉”、“三十年河東,三十年河西”相去不遠。
例句:
Don't lose your hope. Every dog has his day.
不要灰心,每個人都有轉運的一天。
Just take it as a process of preparation and accumulation and believe every dog has his day.
就把它當作是個積累和準備的過程,并堅信人人都有出頭之日。
a sad dog
a sad dog 可不要理解成“一只傷心的狗”
這個俚語的意思是:魯莽的人;放蕩的人
例:
You're a sad dog. You spoiled everything.
你真魯莽,把一切都搞砸了。
go to the dogs
這個習語起源于人們吃剩下的殘羹剩飯拿去喂狗。
后來形容一個人開始墮落,一敗涂地。
Berry has really gone to the dogs since he lost his job. All he does now is hang around the house and drink beer.
貝里自從失業后就變得很墮落。他在家里不是閑逛就是喝酒。
love me lovr my d
Love me, love my dog
愛屋及烏
這是一句諺語,
愛一個人,就要連他的狗也喜歡,
中文成語“愛屋及烏”有同樣的含義。
例句:
It was a case of love me, love my dog, she wouldn't go unless he was invited.
這是件愛屋及烏之事,她不會去除非他被邀請了。
Love me, love my dog... for there are certain decencies of respect due to the servant for the master's sake.
打狗看主人面……看在主人面上,對于仆人總是要有某種照顧。
let sleeping dog lie
let sleeping dogs lie
莫惹是非
狗子本來睡得好好的,
非要叫醒它,
可能會被咬一口,
所以,“let sleeping dogs lie”讓睡著的狗繼續躺著,
“別惹睡著的狗”等于“別自找麻煩”。
例句:
Green is trying to let sleeping dogs lie.
格林在努力避免招惹是非。
like a dog's dinnera dog’s breakfast / dinner
事情搞砸了,亂七八糟的
這個習語19世紀20年代起源于英格蘭,原義是主人讓狗狗清晨去屋子外面解決“事情”,結果狗狗就是隨便叼走路上的垃圾當作早餐。后來在口語中表示事情搞砸了,弄得非常糟糕。
That bedroom looks like a dog's breakfast. Clean it up man!
臥室看起來太臟了,快收拾收拾!
At the moment, the system is a dog's breakfast.
目前,這個制度是一池渾水。
小狗
小狗不是little dog
下面這兩個詞稱呼小狗
puppy [?p?pi] 小狗,幼犬
doggie['d?g?] 小狗,狗 puppy love 早戀
其他
a dog in the manger
中文釋義:占著茅坑不拉屎的人
eg: I'd better quit now. I don't want to be a dog in the manger.
我最好現在離職。我不想占著茅坑不拉屎。
Give a dog a bad name and hang him.
欲加之罪,何患無詞;人言可畏
You can't teach an old dog new tricks.
朽木不可雕也
A living dog is better than a dead lion.
好死不如賴活著
Barking dogs seldom bite.
愛叫的狗不咬人
Dog does not eat dog.
同室不操戈
世界杯才剛剛拉開序幕,讓我們看看還有多少dark horse和underdog們,給這次賽事帶來更多的upsets!
▌信息: 大學云英語綜合整理編輯,轉載請注明出處!
▌配圖:來自網絡,僅用于學習交流與研究。如有侵權,請聯系我們刪除
▌編輯:大學云英語