原標題:辭舊迎新說春聯
點藍色字關注“道中華”
道中華開通留言功能啦!歡迎大家常留言,多投稿,“分享”“贊”和“在看”三連擊哦~
本文約 4200 字
閱讀需要 11 min
一、春聯:中國新年的文化信使
“爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符?!贝汗澋絹碇H,一位大家熟悉的文化信使——春聯如期而至。無論是繁華都市,還是偏僻鄉村,隨處可見這種中國“年紅”元素,紅紙黑字間,透著喜慶而莊重的中國年味。
▲賀新春寫春聯。(圖片來源:圖蟲創意)
寫春聯、貼春聯作為一項最普遍的春節儀式,源于“釘桃符”的古老風俗。用桃符驅鬼鎮邪的做法,從周朝開始就通行于民間。桃符由最初的桃枝、桃人,演變為畫門神于桃木之上,再簡化為用“神荼”“郁壘”兩個神名代替門神圖像,最后易之以在桃木板上書寫“滅禍降?!薄霸嗬憽敝惖募檎Z。
到了五代后蜀,桃符與整飭對仗的偶句結合,產生出中國最早的春聯。據史料記載,后蜀廣政二十七年(公元964年)春節前夕,喜好聯語的后蜀主孟昶要求群臣在“桃符板”上題寫對句。無奈這些臣子們寫的,都不能讓他滿意,于是孟昶便親自提筆寫下“新年納余慶;佳節號長春”這副對聯。這也被認為是中國有史以來可查的第一副春聯。
▲桃符,是歷史悠久的漢族民俗文化 。古人在辭舊迎新之際,用桃木板分別寫上“神荼”“郁壘”二神的名字,或者用紙畫上二神的圖像,懸掛、嵌綴或者張貼于門首,意在祈福滅禍,據說桃木有壓邪驅鬼的作用。這就是最早的桃符。
宋初的春聯還是寫在桃符上的。到了明代,春聯則是以在紅紙上書寫為最常見。在紅紙上寫春聯,不僅簡單易行,而且能營造出一種喜慶氣氛,滿足人們追求美好生活的心理需求,因此促成了春聯的盛行。
當然,春聯的盛行,明太祖朱元璋的功勞也不小。清人陳云瞻《簪云樓雜說》載:“明太祖都金陵,除夕忽傳旨公卿士庶家,門上須加春聯一幅。”然后“微服”出巡檢查貫徹落實情況。途經一戶人家,發現沒有春聯,問詢后方知主人是位閹豬的,沒有找到代筆之人。太祖略略思索,揮毫寫下神來之作:“雙手劈開生死路;一刀割斷是非根”。這副春聯可謂切合情境,別開生面。
▲中國傳統手寫春節對聯。(圖片來源:圖蟲創意)
▲廣東佛山禪城區快子路揮春(春聯)街。( 圖片來源:圖蟲創意)
清代,春聯更為流行。袁枚在《隨園詩話》中說:“沿途聽爆竹,逐驛讀春聯。”如果有人自己不會寫,又請不起人寫,也要用碗底蘸上墨汁或者鍋底灰,在紅紙上按下幾個圈圈,來個無字春聯。至于官府,據《楹聯叢話》記載:“紫禁城中各宮殿門屏隔扇皆有春聯,每年于臘月下旬懸掛,次年正月下旬撤去。或須更新,但易新絹,分派工楷法之翰林書之,而聯語悉仍其舊?!笨梢姰敃r從民間到宮廷春節貼春聯的盛況。
▲春節彩繪門神。(圖片來源:圖蟲創意)
現在,雖然人們的節日生活內容更加豐富多彩,增添了許多新時代節日元素,但過年寫春聯、買春聯、貼春聯,仍然流行于大江南北長城內外。在北方,過年貼春聯是所謂“貼揮春”的一種,除了春聯外,貼揮春還包括貼“?!弊?、貼年畫、貼窗花剪紙等。在南方,春節也要貼“門貼”。門貼包括春聯和門畫。有院落的人家,正房、廂房,甚至廚房、灶間都會根據其功用貼上相應的春聯應景。
二、博大精深的對聯文化
讓人嘆為觀止的春聯,在中國對聯發展史上扮演了極其重要的角色。春聯的出現,帶動了對聯在各個領域嶄露頭角,各種對聯紛紛問世。而且由于許多對聯大家如蘇軾、黃庭堅、趙孟頫等,集聯藝、書藝于一身,所以大大豐富了對聯的審美功能,促進了對聯的發展。
明清以降,更是四時八節,無時不聯;慶吊題詠,無事不聯;宮廷溷廁,無處不聯;天地蟲芥,無物不聯。對聯在自身發展過程中,普及到千家萬戶。至此,對聯完成了與桃符門神歷史性的分化,走上了獨立發展的道路。
▲春節期間,南京明代古城墻上的春聯。(圖片來源:圖蟲創意)
明代的對聯品類齊全,數量眾多,技巧走向成熟,并涌現出了以解縉、徐渭、楊慎、祝允明等為代表的一批出色的對聯作者。清代為中國對聯藝術的鼎盛時期??滴?、雍正都崇尚對聯,并親自撰寫了不少對聯作品。乾隆更是一位對聯圣手,紫禁城內的一百多副楹聯,多出自“御筆”。在帝王們的帶動下,有清一代,對聯妙手燦若群星,紀昀、俞樾、梁章鉅、彭元瑞、林則徐、曾國藩、彭玉麟、左宗棠、鄭燮等對聯大家,都有至精至巧的楹聯佳品傳世。清乾嘉間人沈復所著《浮生六記》載有“考對為會”的盛況,也從一個側面證明了對聯在清代的流行程度。另外,到了清代,對課在私塾中成為一門極普遍的課程。
進入現代社會,隨著生產力的發展和科技的進步,對聯的載體越來越豐富,比如信封、郵票、請柬、賀卡、鐘表、床單等上面都出現過對聯。而進入新媒體時代后,對聯也出現在互聯網上,而且還有不少專門的對聯網站。
▲山西磧口古鎮西灣村春節剪影。(圖片來源:圖蟲創意)
對聯這種文學形式切合了中國古已有之的對偶觀念和對稱審美,順應了漢語言文字的突出特點和美學原則,符合中國簡短表達和詩性表達傳統,雅俗共賞,因此經過幾千年的發展,在中國文化中形成了一個龐大的對聯家族。這個大家族有對句、聯語、楹聯三大分支。除了春聯外,還有其他各種對聯,如風景名勝聯、書齋聯、門聯、堂聯、燈聯、格言聯、諧趣聯、壽聯、婚聯、行業聯、應制聯、集聯、課聯和文藝作品聯等等。
▲東北林區林場人家。(圖片來源:圖蟲創意)
下面,讓我們一起來欣賞一些有趣有味還有益的對聯吧。
傍百年樹 讀萬卷書
泉清堪洗硯 山秀可藏書
日月兩輪天地眼 詩書萬卷圣賢心
宋代著名理學家朱熹的這幾副題白鹿洞書院聯,詩趣、情趣、理趣交相輝映,相得益彰,讓人如品香茗,如飲甘泉,神清氣爽,回味無窮。
一樓何奇?杜少陵五言絕唱,范希文兩字關情,滕子京百廢具興,呂純陽三過必醉。詩耶、儒耶、吏耶、仙耶?前不見古人,使我愴然涕下
諸君試看:洞庭湖南極瀟湘,揚子江北通巫峽,巴陵山西來爽氣,岳州城東道巖疆。潴者,流者,峙者,鎮者,此中有真意,問誰領會得來
這副湖南岳陽樓的風景名勝聯,把岳陽樓的奇處,如數家珍一一道來,體現了作者的深沉思考,藝術上也堪稱一流。
知足知不足 有為有弗為
有關家國書常讀 無益身心事莫為
海納百川有容乃大 壁立千仞無欲則剛
天下奇觀看盡,不如書本 世間滋味嘗來,無過菜根
這些格言聯,對仗工嚴,寥寥數字,卻字字沁人心脾,短短幾言,卻言言入人肺腑,能起到振聾發聵、啟迪智慧、開闊視野、頓悟人生的作用。
畫上荷花和尚畫,書臨漢帖翰林書(諧音、回文)
寸土為寺,寺旁言詩,詩曰:明月送僧歸古寺
雙木成林,林下示禁,禁云:斧斤以時入山林(析字)
一葉小舟,載著二三位考生,走了四五六日水路,七顛八倒到九江,十分來遲
十年寒窗,讀了九八卷詩書,趕過七六五個考場,四番三往到二門,一定要進(數字)
天上月圓,人間月半,月月月圓逢月半
今朝年尾,明日年頭,年年年尾接年頭(復字)
這些諧趣聯,通過使用一些特殊的修辭手法,讓人感到妙趣橫生,得到精神愉悅和滿足。有的在表面的游戲文字里,實也含有其他意味,游戲娛樂的同時,達到了寓教于樂、陶冶情操的目的。
充饑不必描畫餅 止渴何須望梅林(飯店)
雖然毫末技藝 卻是頂上功夫(理發店)
只望世間人無病 何愁架上藥生塵(藥鋪)
情系人間冷暖 心連居室炎涼(空調廠)
這些行業對聯用非常文學的形式,對各行各業所從事的業務、所遵循的宗旨、所持有的文化理念等進行揭示說明,起到了很好的廣告宣傳吸引顧客作用。
卯門生喜氣 玉兔報新春
金雞爭唱曉 玉兔喜迎春
虎威呈盛世 兔翰繪新春
家過小康歡樂日 春回大地艷陽天
人逢盛世精神爽 歲轉陽春氣象新
春滿人間百花吐艷 福臨小院四季呈祥
玉兔生輝照寬發展路 春風得意吹綻文明花
這些春聯或描寫新春的氣象,或表達辭舊迎新的喜悅心情,渲染喜慶祥和的春節氣氛,成為春節的裝飾品、吉祥物,使春節的節日氣氛更濃,使新年的年味更足。
三、別有韻致的少數民族對聯書寫
在中國,不僅存在漢族對聯,而且也存在少數民族作者創作的對聯,少數民族中也有著豐富有趣的對聯文化。
清代,由于皇帝們身體力行、率先垂范,甚至連后妃都耳濡目染這種對聯文化,能創作對聯。著名的成都武侯祠對聯:“能攻心則反側自消,從古知兵非好戰;不審勢即寬嚴皆誤,后來治蜀要深思”的作者趙藩是云南大理劍川的白族。這副對聯讓他聲名遠播,飲譽海內外。趙藩的家鄉大理,雖為滇西高原的一個幾乎純為白族聚居的高寒山區,但在文化上卻深受中華文化影響,素有“文化名邦”的稱號,對聯創作異?;钴S,被作家李準稱贊為“全國第一”。
▲成都市武侯祠“攻心聯”,深得游人喜愛,名揚遐邇。這副對聯懸在諸葛亮殿堂前正中,是公元1902年(清光緒二十八年)趙藩撰書,字體有錢南園筆意。聯文是:“能攻心則反側自消,從古知兵非好戰;不審勢即寬嚴皆誤,后來治蜀要深思”。
少數民族的對聯不僅使用于世俗日常生活的方方面面,而且還運用于公共管理場所和宗教領域。2013年,湖北恩施土家族苗族自治州在建州30年之際被中國楹聯協會授予“中國楹聯文化第一州”的稱號。與此同時,我們還能在南方侗鄉的風雨橋和鼓樓、布依村寨的寨門這些有特定用途的公共場所看到有特定內容的對聯。
▲中國云南大理巍寶山太子殿。(圖片來源:圖蟲創意)
▲廣西欽州市靈山縣大蘆古村歷史悠久,隨處可見各式對聯,素有“中國楹聯第一村”之稱。(圖片來源:圖蟲創意)
中國少數民族對聯,不僅有用漢語創作的對聯,還有用少數民族語言創作的對聯,以及漢少雙語創作的對聯。
少數民族語言對聯別有風味。下面是一副用漢字記音的純白語聯:
合乙移哩起五狠多桂埃桂 白妹著哩火多撥格因招因
(漢譯:花衣裳穿到刺叢里,上掛一下,下掛一下;白大米放在屋邊上,雞也來吃,雀也來吃。)
這副漢字白語對聯把漢文化特有的對聯藝術,部分地進行了移植,使之“白語化”,一方面反映白族人民對對聯藝術的喜愛,另一方面又為我們增添了許多審美的樂趣。更為奇巧的是,云南納西族學習漢族對聯時,通過借漢字記音,創造了一種納西語義和漢字字面義都自成意境的對聯,被人們稱為“雙語合璧聯”。如:
吉錦居凰,庫室庫樓博 美盤堆玉,喜門喜容長(漢字記音)
水瀉山青,新年送吉歲 天光地亮,世上樂人生(納西語義)
真正的雙語對聯則是指一種漢語和少數民族語混用寫成的對聯。如云南白族在融合漢文化的過程中,就創造了一種白語和漢語混合的雙語對聯。如:
羊吃松毛咬因咬 蛇括韭菜格達格
白語中的“羊”音“咬”,“吃”音“因”,“松毛”音“咬拂”,“蛇”“韭菜”,音皆為“格”,“括”音“達”。在這副對聯中,無論是上聯還是下聯,前四字為漢語,后三字則為漢字記音的白語,讀來別有一番風味。
總之,中國少數民族對聯從整體上看具有歷史久遠、使用廣泛和形式多樣的特點。她和漢族對聯一起,共同鑄就了燦爛的中華對聯文化。
作者簡介:
楊大方,文學博士,中央民族大學繼續教育學院副教授。長期從事漢語言文學專業教學和研究工作。
監制 | 楊新華
統籌 | 劉佳 胡俊 康坤全
采寫 | 楊超 陳海龍
編輯 | 郭暉
制作 | 胡琪
RECOMMEND返回搜狐,查看更多
責任編輯: