[唐詩藝]漢水上的唐詩
漢江面臨洪水
作者:王偉
其南三支至楚境,其九流至荊門。
這條河跨越了天地,那里山的顏色是和不是。
人類的住所似乎漂浮著,波浪向遠處移動。
襄陽這些美好的日子,讓我的老山心醉了!。
[備注]:
1.楚塞:楚的邊界。戰國時期,這一帶原是楚國。
2.三湘:李湘、瀟湘、蒸湘的總稱,位于今湖南境內。
3.山翁是指晉代七賢和之子。他以前是南方的將軍。他酒量很好,每次喝酒都會喝醉。
【押韻翻譯】:
漢江流經楚塞,然后折成三湘。
與荊門九大支流交匯,與長江相連。
漢江浩浩蕩蕩,仿佛是從天地里流出來的;
群山朦朧,遙遠在虛無中。
沿河的縣城就像浮在水面上一樣;
在天空的邊緣,海浪翻騰翻滾。
襄陽的風景真的是醉人,驚艷;
我想和山翁呆在一起,他經常喝醉。
[評論]:
詩中主要寫的是周游漢水的經歷,歌頌漢水的浩瀚。漢水壯麗景色的第一聯寫,從楚到湘,聯結長江九派,為全詩渲染氣氛。駢文寫漢江流長流遠,山景迷襯托江面的遼闊空??h、市、遠空的“浮”連在一起,渲染出磅礴的水勢。對聯最后以山西人山簡曾為正南將軍鎮守襄陽的故事,表現了他們對襄陽風光的喜愛。
讀完這篇文章后,您心情如何?