《詩經》在周南關雎_周南《詩經》賞析
周南的《蛞蝓》是一首歡快的勞動歌曲,是當時人們摘蛞蝓時唱的歌謠。以下是對邊肖編的《周南詩經》的賞析。歡迎大家來看看。
原文
摘菱角,摘薄字。采淡水,有瘦字。
采摘水草,輕聲告訴他們。采摘和平滑它。
采摘水草,說幾句話。采摘水草,輕聲告訴他們。
翻譯
摘了又摘芭蕉,摘了又走。摘呀摘芭蕉,快摘呀快摘。
摘呀摘芭蕉,一顆一顆摘。芭蕉挑來挑去,一根一根捋下來。
摘摘芭蕉,背個裙兜。挑來挑去芭蕉,別收回裙子。
做出贊賞的評論
《詩經》中有許多重復形式的民謠,但沒有一首像周南《茍國》這樣重疊如此之多。以第一章為例:“采擷”一詞,根據《詩經》中的情況,可以解釋為“采擷”或“各種”。有人覺得前一種解釋太重復,就選擇第二種。但說芭蕉“多種多樣”是沒有道理的,還是應該“挑了又挑”。在第二句中,“伯顏”是一個無意義的助詞,“才知”與前一句沒有明顯的意義變化。第三句重復第一句,第四句重復第二句,只改一個字。所以在整個第一章中,實際上只有兩個詞:挑選水蛞蝓,挑選它們。更何況第二章和第三章還是第一章的重復,只是把每章第二句和第四句的動詞換了一下。也就是說,全詩三章十二句,只有六個動詞——采納、擁有、欺騙、劃水、罵人、罵人——是不斷變化的,其余的都是重疊的,真的很特別。
但這種看似單調的重疊有其特殊的效果。在不斷的重疊中,產生了簡單、活潑、往復的音樂感。同時,在六個動詞的變化中,展現了越挑越多的動詞,直到滿載而歸的過程。詩中沒有挑水蛞蝓的人,但人們讀起來卻能明顯感受到他們歡快的心情——這種心情是在詩的音樂節奏中傳達出來的。這首簡單的歌謠真的很適合很多人一起唱。一個人唱的話會覺得味道不對。袁枚曾嘲弄地說,“三百篇,如‘摘一個土元,摘一個薄字’等。”,都不值得后人效仿。今天,人們附上《圣經》并贊美它。張齋的戲如云:‘點蠟燭,在燈字里點燃。剪蠟燭,用細舌頭剪?!皻馕短y聞了?!?《園中詩》)說《詩經》不可盲目模仿,這當然好,但他舉的例子不倫不類。一群人興高采烈的采集野生荸薺,是很自然的事情。詩歌可以表達這種喜悅。而那里的一個男人一次又一次地剪蠟燭芯,還唱著“剪蠟燭,用細細的舌頭剪”。除了精神疾病沒有其他解釋。完全是學者制造的鬧劇。這并不是說“周南茍國”不值得欽佩或永遠無法模仿。
關于當時使用荸薺的問題,毛說這種草“宜孕(懷)”可治不孕;另一種說法是,這種草可以治愈麻風病和其他邪惡的疾病。這兩種說法都沒有中醫依據。目前,這種草藥在中醫中被用作藥物,因為它具有清熱,明目和止咳的作用。據說草籽可以治療高血壓。僅此而已??梢院苊銖姷卣f,《詩經》里的人相信車前草可以治不孕不育或者麻風病。但即便如此,這首詩還是讓人無法理解:家里不孕或麻風病是極其令人苦惱的事情,不可能一大群人一邊興高采烈地撿車,一邊唱歌。拿方雨潤的假設場景來看這個解釋,特別覺得不對勁。
因此,周南果蠅應該得到另一種更合理的解釋。清代學者郝懿行在《爾雅義疏》中說:“野人也烹之?!边@個“野人”指的是農村的窮人??梢?,在清代,就有窮人以此為食。在朝鮮族(包括中國和朝鮮半島),吃芭蕉是一種普遍的習俗。它的嫩葉在春天采摘,用開水燙一下,煮成湯,味道鮮美。朝鮮族是一個受漢族古老習俗影響很大的民族,朝鮮語保留了很多古代漢語的讀音。據推測,車前草在中國古代曾被廣泛用作食物,但后來,這一習俗逐漸衰落,只是在郝懿行提到的“野蠻人”中偶爾見到,但在朝鮮人民中仍然非常普遍。
有了這首《虢國》的解讀,就好理解了。據明代田汝澄《西湖游記》記載:“三月三日,男女皆戴薺菜。俗話說:三月穿荸薺,桃李羞繁華。”薺菜真的不美,因為薺菜是江南人最愛吃的野菜,是窮人的福氣,所以人們甚至對它的花有偏愛。車前草比薺菜更常見。想必在很多年前,在普通人中比較流行。正如清代方雨潤所說,想必每年春天,都有一群群女子,興高采烈地采摘著它的嫩葉,在美麗的平原上唱著“采擷水蠐螬”之歌。那真是令人放松的一幕。雖然生活是一件困難的事情,但總是有很多快樂在其中。