古代木蘭詩的原作與翻譯——讀《木蘭詩》原作與翻譯
你對(duì)木蘭詩的原著閱讀和翻譯了解多少?很多人可能不是很清楚。以下是邊肖分享的《木蘭詩》原文閱讀和翻譯介紹。讓我們看一看。
原文
唧唧,唧唧,木蘭作為一個(gè)家庭。我聽不到織布機(jī)的聲音,但我聽到女性的嘆息。女人是怎么想的?女人記得什么?女人沒有思想,女人沒有記憶??吹阶蛲淼能娛律谒珊瓜铝钤雠墒勘?。軍隊(duì)有十二卷,每一卷都有一個(gè)祖父的名字。我沒有長子,木蘭沒有大哥,我愿意做城池的鞍馬,從此替你征。
東市買馬,西市買鞍,南市買韁繩,北市買鞭子。當(dāng)我辭掉母親的工作,黃昏時(shí),我一直呆在黃河邊。我沒有聽到母親呼喚女聲,但我聽到黃河的水濺起水花。離開黃河,黃昏時(shí)去了黑山。我沒有聽到媽媽呼喚女性的聲音,但我聽到了燕山胡的鳴叫。
萬里去榮基,山就飛了。新月的氣息鋪金,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)不殆,壯士十年歸。
見天子,天子坐堂。策略十二轉(zhuǎn),賞十萬強(qiáng)??珊箚査胍裁?,“木蘭不需要成為一個(gè)書呆子,但愿意利用駱駝送她的孩子回老家?!?/p>
當(dāng)我聽到我母親的消息時(shí),我出去幫助郭。姐姐聽到姐姐來了,要紅妝看家。聽到姐姐來了,我就磨刀向豬羊。開我東亭門,坐我西亭床。脫下我戰(zhàn)時(shí)的長袍,穿上我的舊衣服。當(dāng)車窗被云覆蓋時(shí),在鏡子上貼上黃色貼紙。當(dāng)你出去見你的伙伴時(shí),他們都很害怕。做了十二年的同行,我不知道木蘭是個(gè)女孩子。
公兔腳飄飄,母兔眼迷離;兔子并排走的時(shí)候,安能分辨出我是公的還是母的嗎?
翻譯
一聲聲嘆息,木蘭姑娘被織成了一扇門。織布機(jī)停了,織布機(jī)也不響了,只有姑娘嘆了口氣。問姑娘,你這樣嘆息,是在懷念什么?(木蘭回答)姑娘,我什么都沒錯(cuò)過。昨晚我看到了征兵文件,我知道國王正在招募大量士兵。有那么多卷征兵文件,每一卷都有我父親的名字。我的父親沒有成年的兒子,我的木蘭沒有哥哥。我愿意買馬鞍和馬,從現(xiàn)在開始,我代替父親去申請(qǐng)。
在東市場(chǎng)買馬,在西市場(chǎng)買馬鞍和馬鞍下的坐墊,在南市場(chǎng)買鉆頭和韁繩,在北市場(chǎng)買鞭子。早上,我告別了父母,上路了。晚上,我在黃河邊露營。我聽不到父母在叫女兒,只能聽到黃河奔騰的聲音。早上告別了黃河,晚上就到了黑山。我聽不到父母在叫女兒,只能聽到燕山胡兵里馬的鳴叫。
萬里開赴戰(zhàn)場(chǎng)打仗,翻山越嶺,快如飛逝。北方的寒風(fēng)里傳來了爭(zhēng)吵聲,清冷的月光映照著士兵們的盔甲。經(jīng)過無數(shù)次戰(zhàn)斗,士兵們贏了十年才凱旋而歸。
回來就朝見天子,天子坐在宮里。被授予功勛稱號(hào)的木蘭是最高的,賞了一千多金。問花木蘭皇帝想要什么,花木蘭不想做商那樣的官,希望能騎上一匹好駱駝,用它的腳帶我回老家。
聽說女兒回來了,父母互相攙扶著到城外接她。姐姐聽說姐姐回來了,就在門口打扮了一番。聽說哥哥姐姐回來了,忙著磨刀,殺豬宰羊。打開我閨房東邊的門,坐在我閨房西邊的床上,脫下戰(zhàn)衣,穿上老姑娘的衣服,把鬢角整理得像窗前的烏云一樣柔軟,對(duì)著鏡子在額頭上貼幾朵黃花。當(dāng)我們出去迎接參戰(zhàn)的戰(zhàn)友時(shí),他們都驚訝地說,我們?cè)谝黄鹗炅?,還不知道木蘭是個(gè)姑娘。
公兔的腳喜歡撓,喜歡撲,母兔的眼睛總是瞇著。當(dāng)它們挨著在地上跑的時(shí)候,怎么分辨誰是公誰是母?