[詩經(jīng)·瀟雅·鹿鳴]詩經(jīng)·瀟雅·邵華原文與譯文
《詩經(jīng)》的原文、注釋與翻譯
花香花
往事之花不成功,卻是黃的。擔(dān)心你的心,卻傷害了你!
葉青青是繁榮的地方。這么認(rèn)識我,還不如沒命!
羊頭墳,三星在墳。人能吃,但能吃飽的很少!
翻譯
凌霄花開了,看起來是黃色的。我心里難過,多么難過!
凌霄的花五顏六色,枝頭有葉青青。知道我這樣,還不如不生。
羊的身體很瘦,頭很大,星光靜靜地照著。人能吃的話,太少還不夠塞牙縫。
給…作注解
⑵緹奧:植物名稱,又名凌霄或薇菜,夏季開花。華:同“華”。
⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ ⑵ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ Υ]]]9
(3)維希:何啟。
⑵狍(zāng)羊:母羊。墳?zāi)?大。
⑸ψψψ(lψψu(yù)):捕魚用的竹制器具。
[6]新鮮(Xi m: n):少。
《詩經(jīng)·蕭雅香花》賞析
從詩本身來看,只是人沒飯吃,在災(zāi)年很難生存。面對這樣的現(xiàn)實(shí),詩人在這場饑荒中感到痛苦,不如不生。《藝林中伏案》云:“君子不滿意其頭。年饑,民危。”這是對齊詩的理解,比毛更直白,符合原意,也沒有對毛的序言(即所謂“與“民將死”)的額外揣測。至于作者,很難說他是“博士”。從《詠其食》詩的內(nèi)容推測,他可能是一個(gè)饑民,也可能是一個(gè)了解百姓,同情百姓的下層士人。
全詩共三章,前兩章的前兩句是互文的,說的是花兒盛開,黃葉綠葉,繁花似錦。這兩位詩人對他們看到的花和葉子充滿了生機(jī),葉子是藍(lán)的白的黃的,而荒年的人幾乎無法謀生。詩人通過聯(lián)想引入情感,兩章結(jié)尾的兩句話就是感情。詩人悲哀的是自己正處于荒年,人們在饑餓中掙扎。很難找到活路。與其說是一種植物,不如說是自由而旺盛的活著。為此他傷心欲絕,覺得自己最大的遺憾就是生在這個(gè)世界上。天地之下,人是最重要的。而今天,人們反而羨慕無意識的植物,甚至說“還不如沒有生命”。真的很傷心很痛苦,他們也是無比的憤怒和痛恨。
在前兩章中,詩人雖然感情強(qiáng)烈,焦慮憤怒難以抑制,但這種焦慮憤怒的原因隱藏在比興之中,直到第三章才顯露出來。“張洋”這兩句話,確如方清雨潤(原始《詩經(jīng)》)所說,是“奇言”。因?yàn)槭恰捌妗保怨耪Z有異,但朱的解釋是最有詩意的一句。他說:“不生育的羊是第一個(gè)大的,池塘里沒有魚,但水是靜止的,而只有三顆星的光。當(dāng)你饑餓的時(shí)候,一切都會(huì)枯萎。”(《詩集傳》)這就是詩人抱怨自己憤怒的原因。意思是:鬧饑荒,沒東西吃,就把母羊宰了,但是瘦得只剩一個(gè)大頭;我們?nèi)メ烎~吧。水里釣魚的竹器里只有星光,沒有魚。至于這里提到這兩件事的原因,清王趙玉安說:“舉一只羊,土地就可以知道,舉一條魚,就可以想到水的流失。”最后兩句“人能吃,能飽的少”,是最痛苦的吶喊。人吃人,自相殘殺,已經(jīng)很可怕了。但這首詩說的是,人就算能吃,也是所剩無幾,可想而知,放牧的羊已經(jīng)瘦得吃不下了,更別說餓了很久的人了。不用說大家都骨瘦如柴,就算我們把這幾個(gè)人都吃了,也很難填飽肚子。有多毛骨悚然,就把悲慘的一幕更進(jìn)了一步。比起唐人寫的“江南一尺歲枯,衢州人吃人”(白居易《輕胖》)的詩句,更是震撼人心,死不瞑目。為了這兩句話,王兆元還特意記錄了一個(gè)她聽到的事實(shí),并加以證實(shí)。他的文章說:“東省義烏、丙午三、四年,數(shù)百里裸地荒蕪,大家互相吃。男人賣女人,低價(jià)賣不出去,會(huì)因枕而死。我親眼所見,讀這首詩對我來說太過分了。”他說:“中午,山與左仁互食。莫和他的哥哥賀蘭先生在談到這首詩時(shí),說‘人可以吃’,吃人。你可以吃得很飽,但是你很瘦。這種說法絕對是痛苦的,在此附上。”可見這首詩所反映的殘酷的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和人民的苦難,在漫長的封建社會(huì)中是普遍存在的,充分顯示了《詩經(jīng)》現(xiàn)實(shí)主義精神的力量。