詩經_詩經原文的翻譯與賞析:選擇
詩經:沉思
王世美很勇敢,帶領他們下來。
當世界在閃耀的時候,偉大的助手來了。
我是龍造的,是國王造的。
現在的職位是公爵任命的,龔為首領。
注意事項:
于:感嘆詞。岳:漂亮,有才。王師:王朝的軍隊。
翻譯:
王美在老師非常勇敢,他在黑暗中帶領他們。
世界一亮,大援助就來了。
今天,我有幸享受和平,朝鮮的軍事指揮官都很有活力。
現在職位將被任命,由召公公爵領導。
贊賞:
呼cm帖治天下的史實。雖然當時天下安定,但還是不讓人放心,于是國王任命周公統治左。
這首詩很古老,但現在人們對它感到困惑。如果你像處女一樣從孫賢出來,敵人會開一個賬戶;前半段弦樂慢板般的沉穩,后半段銅管音樂進行曲般的激情,恐怕讀者會有一定的了解。在欣賞《頌》詩時,要注意古鼎彝雜色詞語背后的文化張力。
讀完這篇文章后,您心情如何?